This commit is contained in:
Linux User 2011-05-26 12:37:11 +08:00
parent 9d2526d698
commit 28dcca6761
6 changed files with 12 additions and 184 deletions

View File

@ -1,28 +1,3 @@
\chapter{Структура и архитектура информационной системы}
Модуль вызова системы включает в себя пользовательский интерфейс. Он отвечает за ввод и представление данных.
Главный класс Source (модуль source.rb) отвечает за основную логику.
Класс Translator (translator.rb) содержит функцию перевода слов. Логика программы не зависит от языка исходного текста, так как ударения указываются вручную, но словари готовы только для английского языка.
Класс Morphology сожержит функцию, которая вызывает библиотеку phpmorphy, чтобы получить все словоформы заданного слова. Библиотека phpmorphy распространяется по лицензии LGPL и использует словари Ispell, а также пытается угадать склонение слов.
Система рассчитана на работу с латинским алфавитом и использует кодировку UTF-8.
Система получает на входе текстовый документ и выдаёт переведённый текстовый документ.
\subsection{Формат словарей}
Словари имеют расширение .txt
Переводы слов идут сразу после слов. Перед переводами ставится ровно два пробела.
Количество переводов не ограничено, но выбирается только один. Это поведение может измениться в будущем.
\begin{verbatim}
ово
перевод1
перевод2
...
\end{verbatim}
Информационная система построена по архитектуре <<клиент-сервер>>.

View File

@ -4,4 +4,4 @@
Отличительной особенностью Kohana 3.1 является его исключительная модульность. Он реализует модель HMVC.
На части страниц также используется фреймворк jQuery. Это мощная Javascript библиотека, позволяющая проводить запросы AJAX, реализовывать визуальные эффекты и работать с DOM без оглядки на совместимость браузеров и разницу в вызовах событий.
На части страниц также используется фреймворк jQuery. Это мощная Java\-script библиотека, позволяющая проводить запросы AJAX, реализовывать визуальные эффекты и работать с DOM без оглядки на совместимость браузеров и разницу в вызовах событий.

View File

@ -12,7 +12,7 @@
\chapter{Заключение и перспективы развития}
Ввиду ограничения по времени полномасштабного тестирования ИС не проводилось. Следовательно, априори предполагается существование серьёзных ошибок, которые будет необходимо исправить.
Ввиду ограничения по времени полномасштабного тестирования информационной системы не проводилось. Следовательно, априори предполагается существование серьёзных ошибок, которые будет необходимо исправить.
Сейчас интерфейс реализован на HTML 5. Это значит, что такие браузеры, как Internet Explorer 8, Firefox 3, Opera 10 не смогут его отобразить нужным образом. Необходимо улучшение интерфейса, повышение совместимости с Internet Explorer 6.

View File

@ -11,17 +11,19 @@ Asynchronous JavaScript and XML, \textit{англ.} Асинхронный JavaS
Слово «AJAX» было введено как короткий аналог фразы «Асинхронный JavaScript, CSS, DOM и XMLHttpRequest».
Важнейшей технологией из группы AJAX является вызов Javascript XML\-HttpRequest. Он был реализован в различных браузерах в 2000-2005м годах; в версиях Internet Explorer 5, 5.5 и 6 его роль выполнял модуль ActiveX библиотеки MSXML. В настоящее время ведётся работа над черновиком XMLHttpRequest уровня 2.
Важнейшей технологией из группы AJAX является вызов Javascript XML\-HttpRequest. Он был реализован в различных браузерах в 2000-2005м годах; в версиях Internet Explorer 5, 5.5 и 6 его роль выполнял модуль ActiveX библиотеки MSXML. В настоящее время ведётся работа над черновиком XML\-HttpRequest уровня 2.
По соображениям безопасности запросы к другим доменам с данного запрещены; это ограничение обходится разными путями, самым простым из которых является HTTP заголовок \verb/Access-Control-Allow-Origin/.
\section{DOM}
Document Object Model, \textit{англ.} объектная модель документа.
В языке Javascript это -- объект, содержащий всю информацию о странице (документе). Через манипуляции с DOM сценарии могут управлять страницей и блоками на ней.
Согласно Консорциуму Мировой Паутины (World Wide Web Consortium, W3C), DOM — это платформо- и языконезависимый интерфейс, который позволяет программам динамически получать доступ и обновлять содержимое, структуру и стиль документов. Обработка документа может быть продолжена, и результаты обработки могут быть внедрены обратно в просматриваемую страницу. \cite{w3c-dom}
DOM — это стандарт W3C для доступа к HTML и XML документам. Она задаёт объекты и свойства всех элементов документа, а также методы (интерфейс) управления ими.
\section{HMVC}
Hierarchical Model-View-Controller, \textit{англ.} иерархические Модель-Вид-Контроллер.
Hierarchical Model-View-Controller, \textit{англ.} иерархические Модель-Вид-Кон\-троллер.
Каждая тройка модель-вид-контроллер называется триадой. Каждая триада независима и отвечает за один объект, описываемый Моделью.

View File

@ -1 +1,2 @@
\chapter{Актуальность работы}
Задача составления расписания мероприятий обычно лежит на методистах кафедр.

View File

@ -8,161 +8,11 @@ numpages = 448,
isbn = "978-5-91180-322-3",
language = "russian"
}
@BOOK{rosental,
author = "Розенталь, Д. Э. and Джанджакова, Е. В. and Кабанова, Н. П.",
title = "Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию",
address = "М.",
publisher = "ЧеРо",
year = 1999,
language = "russian"
}
@MISC{ajax-origin,
title = "[Электронный ресурс]",
url = "\underline{http://www.adaptivepath.com/ideas/e000385}"
}
@BOOK{holshevnikov,
author = "Холшевников, В. Е.",
title = "Мысль, вооруженная рифмами",
address = "Л.",
publisher = "ЛГУ",
year = 1987,
language = "russian"
}
@BOOK{gasparov,
author = "Гаспаров, М. Л.",
title = "Современный русский стих: Метрика и ритмика",
address = "М.",
publisher = "ЛГУ",
year = 1974,
language = "russian"
}
@MISC{google-translate-help,
title = "[Электронный ресурс] Переводчик Google -- Часто задаваемые вопросы",
url = "\underline{http://www.google.ru/intl/ru/help/faq\_translation.html}"
}
@MISC{longfellow-wikipedia,
title = "[Электронный ресурс]",
url = "\underline{http://en.wikipedia.org/wiki/Henry\_Wadsworth\_Longfellow}"
}
@MISC{babelfish-wikipedia,
title = "[Электронный ресурс]",
url = "\underline{http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!\_Babel\_Fish}"
}
@MISC{knight,
author = "Knight K.",
title = "A Statistical MT Tutorial Workbook",
url = "\underline{http://www.clsp.jhu.edu/ws99/projects/mt/mt-workbook.htm}",
year = 1999
}
@BOOK{onufriev,
author = "Онуфриев, В. В.",
title = "Словарь разновидностей рифмы",
address = "М.",
year = 2002,
language = "russian"
}
@Article{computerra,
author = "Ножов, И.",
title = "Синтаксический анализ",
journal = "Компьютерра",
year = 2002,
number = 21,
language = "russian"
}
@INBOOK{langlais,
author = "Langlais P. and Simard M. and Véronis J.",
title = "Methods and Practical Issues in Evaluating Alignment Techniques",
booktitle = "Proceedings of COLING-ACL 98",
address = "Montreal, Canada",
year = 1998,
language = "english"
}
@INBOOK{gale,
author = "Gale W. and Church K.",
title = "A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora",
booktitle = "Proceedings of the 29th Annual Meeting of the ACL",
address = "Berkeley, California",
year = 1991,
language = "english"
}
@INBOOK{melamed,
author = "Melamed I. D.",
title = "Automatic Construction of Clean Broad-Coverage Translation Lexicons",
booktitle = "Proceedings of 2nd Conference of the Association for Machine Translation in the America",
address = "Montreal, Canada",
year = 1996,
language = "english"
}
@INBOOK{han,
author = "Han B.",
title = "Building a Bilingual Dictionary with Scarce Resources: A Genetic Algorithm Approach",
booktitle = "Student Research Workshop, the Second Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics",
address = "Pittsburgh, USA",
year = 2001,
language = "english"
}
@INBOOK{slabin,
author = "Чистяков, А. and Скрябнёв, А.",
title = "Компьютерный перевод как инструмент межкультурной коммуникации",
booktitle = "Сб. научных статей",
editor = "к.п.н. У. К. Слабин",
address = "Витебск",
year = 2005,
pages = "202-206",
language = "russian"
}
@INBOOK{basylev1,
author = "Базылев, В. Н.",
title = "Поиск смысла в практике переводчика",
booktitle = "Смысл и выражение: контроверзы современного гуманитарного знания",
address = "Самара",
publisher = "21 век",
year = 2001,
pages = "233-235",
language = "russian"
}
@INBOOK{basylev2,
author = "Базылев, В. Н.",
title = "Аналитический перевод (из опыта новейших русских переводов австрийской лирической поэзии)",
booktitle = "Композиционная семантика",
address = "Тамбов",
publisher = "Тамбовский ГУ",
year = 2002,
pages = "163-165",
language = "russian"
}
@PHDTHESIS{chudinova,
author = "Чудинова, Е. А.",
title = " Широко развитая многозначность в лексике современного русского языка: лингвостатистическое исследование по данным лексикографии",
type = "Автореф. дис\ldots\ канд. филол. наук",
address = "Пермь",
year = 1998,
language = "russian"
}
@PHDTHESIS{rahimberdiev,
author = "Рахимбердиев, Б. Н.",
title = "Эволюция семантики экономической терминологии русского языка в XX веке",
type = "Дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук.",
address = "М.",
year = 2003,
numpages = 188,
language = "russian"
}
@BOOK{beckman,
author = "Beckman, M. E.",
title = "Stress and Non-Stress Accent",
address = "Dordrecht",
publisher = "Foris",
year = 1986,
isbn = "90-6765-243-1",
language = "english"
}
@BOOK{literature-rosman,
editor = "проф. Горкина А.П.",
title = "Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия",
address = "М.",
publisher = "Росмэн",
year = 2006,
language = "russian"
@MISC{w3c-dom,
title= "[Электронный ресурс]",
url = "\underline{http://www.w3.org/DOM/}"
}