mirror of
https://bitbucket.org/oreolek/heroes_of_cosplay_s01.git
synced 2024-05-21 18:38:24 +03:00
4590 lines
108 KiB
Plaintext
4590 lines
108 KiB
Plaintext
1
|
||
00:00:00,595 --> 00:00:01,929
|
||
Ранее в Героях Косплея...
|
||
|
||
2
|
||
00:00:01,931 --> 00:00:03,764
|
||
Меня зовут Яя Хань.
|
||
|
||
3
|
||
00:00:03,766 --> 00:00:05,099
|
||
Меня называли королевой косплея.
|
||
|
||
4
|
||
00:00:05,101 --> 00:00:06,467
|
||
Я готова спасать планету.
|
||
|
||
5
|
||
00:00:06,469 --> 00:00:09,703
|
||
Я не соревнуюсь больше,
|
||
потому что я сужу конкурсы.
|
||
|
||
6
|
||
00:00:09,705 --> 00:00:13,974
|
||
Люди держат меня на более высоком
|
||
стандарте, чем других косплееров.
|
||
|
||
7
|
||
00:00:13,976 --> 00:00:15,642
|
||
Ты думаешь, мы можем сделать это вовремя?
|
||
|
||
8
|
||
00:00:15,644 --> 00:00:16,744
|
||
Ты - единственный, кто мне помогает.
|
||
|
||
9
|
||
00:00:16,746 --> 00:00:18,045
|
||
Что это было?
|
||
|
||
10
|
||
00:00:18,047 --> 00:00:19,913
|
||
У нас нет времени, чтобы исправить это.
|
||
|
||
11
|
||
00:00:19,915 --> 00:00:22,182
|
||
Я собираюсь остаться здесь. Я
|
||
отработаю ночь до твоего отеля.
|
||
|
||
12
|
||
00:00:22,184 --> 00:00:25,486
|
||
Мне действительно нужен Джиньо здесь.
|
||
Я не могу сделать это без него.
|
||
|
||
13
|
||
00:00:25,488 --> 00:00:27,654
|
||
Мне придется бросить Лулу.
|
||
|
||
14
|
||
00:00:27,656 --> 00:00:31,792
|
||
Добро пожаловать в конкурс косплей-костюмов
|
||
Волшебный Мир Портленда!
|
||
|
||
15
|
||
00:00:31,794 --> 00:00:32,893
|
||
Начинайте!
|
||
|
||
16
|
||
00:00:32,895 --> 00:00:35,195
|
||
Лучшая команда, Подземелья и Драконы.
|
||
|
||
17
|
||
00:00:35,197 --> 00:00:38,432
|
||
Мы заработали трофей, ты не довольна?
|
||
|
||
18
|
||
00:00:38,434 --> 00:00:41,802
|
||
Первое место, Галактус!
|
||
|
||
19
|
||
00:00:41,804 --> 00:00:43,137
|
||
Я не знаю, что я сделал неправильно.
|
||
|
||
20
|
||
00:00:43,139 --> 00:00:45,806
|
||
Я не вижу, что
|
||
судьи пропустили в моей одежде.
|
||
|
||
21
|
||
00:00:45,808 --> 00:00:47,574
|
||
Но Изумрудный город начинается через неделю.
|
||
|
||
22
|
||
00:00:47,576 --> 00:00:50,210
|
||
Яя отдаст мне "Лучший в шоу".
|
||
|
||
23
|
||
00:00:52,467 --> 00:00:54,467
|
||
Автор субтитров: Oreolek
|
||
|
||
24
|
||
00:01:12,167 --> 00:01:15,035
|
||
КомиКон Изумрудного Города в Сиэтле, штат Вашингтон
|
||
|
||
25
|
||
00:01:15,037 --> 00:01:17,604
|
||
следующая остановка для героев косплея.
|
||
|
||
26
|
||
00:01:17,606 --> 00:01:20,340
|
||
С посещаемостью в два раза больше,
|
||
чем в Волшебном Мире Портленда,
|
||
|
||
27
|
||
00:01:20,342 --> 00:01:23,177
|
||
Изумрудный Город является одной из
|
||
крупнейших комикс конвенций
|
||
|
||
28
|
||
00:01:23,179 --> 00:01:24,878
|
||
в Тихоокеанском Северо-Западе,
|
||
|
||
29
|
||
00:01:24,880 --> 00:01:27,748
|
||
и когда судит Яя Хань, это - идеальное событие
|
||
|
||
30
|
||
00:01:27,750 --> 00:01:29,116
|
||
продемонстрировать свое мастерство и страсть
|
||
|
||
31
|
||
00:01:29,118 --> 00:01:30,517
|
||
и получить признание
|
||
|
||
32
|
||
00:01:30,519 --> 00:01:35,255
|
||
от одного из лучших
|
||
косплееров в стране.
|
||
|
||
33
|
||
00:01:35,257 --> 00:01:38,325
|
||
В Лос-Анджелесе, супер ботаник Хлоя Дикстра
|
||
|
||
34
|
||
00:01:38,327 --> 00:01:41,528
|
||
занята съемкой одного из
|
||
ее многих шоу на тему гиков,
|
||
|
||
35
|
||
00:01:41,530 --> 00:01:43,497
|
||
прежде чем она начинает свой девичий рейс
|
||
|
||
36
|
||
00:01:43,499 --> 00:01:45,299
|
||
в открытом море соревновательного косплея.
|
||
|
||
37
|
||
00:01:45,301 --> 00:01:47,501
|
||
- Таким образом, мы здесь с Поэтом.
|
||
- Что новенького?
|
||
|
||
38
|
||
00:01:47,503 --> 00:01:48,969
|
||
Меня зовут Хлоя,
|
||
|
||
39
|
||
00:01:48,971 --> 00:01:51,171
|
||
И я косплею
|
||
около четырех или пяти лет.
|
||
|
||
40
|
||
00:01:51,173 --> 00:01:54,541
|
||
В настоящее время я веду программу
|
||
Просто Кос на канале Ботан-ист
|
||
|
||
41
|
||
00:01:54,543 --> 00:01:56,143
|
||
- Это не вы заплетались вручную.
|
||
- Именно я.
|
||
|
||
42
|
||
00:01:56,145 --> 00:02:00,180
|
||
Вы сумасшедшая. Я очень уважаю вас.
|
||
|
||
43
|
||
00:02:00,182 --> 00:02:02,649
|
||
Просто Кос - что это шоу о косплее.
|
||
|
||
44
|
||
00:02:02,651 --> 00:02:04,751
|
||
В принципе, я действительно не могла
|
||
представить лучшую работу.
|
||
|
||
45
|
||
00:02:04,753 --> 00:02:06,019
|
||
- Это вы?
|
||
- Агась.
|
||
|
||
46
|
||
00:02:06,021 --> 00:02:07,421
|
||
- О, Боже мой.
|
||
- Угумс.
|
||
|
||
47
|
||
00:02:07,423 --> 00:02:10,524
|
||
- Да-а, вы с катушек.
|
||
- Это, типа, моё хобби.
|
||
|
||
48
|
||
00:02:10,526 --> 00:02:12,559
|
||
Я вроде новичок в косплейном деле.
|
||
|
||
49
|
||
00:02:12,561 --> 00:02:13,861
|
||
Я люблю косплей,
|
||
|
||
50
|
||
00:02:13,863 --> 00:02:15,829
|
||
и я правда никогда не
|
||
чувствовала необходимость соревноваться,
|
||
|
||
51
|
||
00:02:15,831 --> 00:02:18,732
|
||
но как кто-то, у кого есть
|
||
шоу о косплее,
|
||
|
||
52
|
||
00:02:18,734 --> 00:02:20,067
|
||
я правда не могу ошибиться,
|
||
|
||
53
|
||
00:02:20,069 --> 00:02:22,636
|
||
потому что меня обвинят
|
||
в том, что я - поддельная ботано-девчонка.
|
||
|
||
54
|
||
00:02:22,638 --> 00:02:24,571
|
||
Я думала о, может быть, соревнованиях.
|
||
|
||
55
|
||
00:02:24,573 --> 00:02:25,839
|
||
- В самом деле?
|
||
- Да.
|
||
|
||
56
|
||
00:02:25,841 --> 00:02:28,175
|
||
Вы знаете, я как бы хочу
|
||
сделать КомиКон Изумрудного города.
|
||
|
||
57
|
||
00:02:28,177 --> 00:02:31,078
|
||
Мой первый конкурс, я собираюсь сделать Лидию
|
||
|
||
58
|
||
00:02:31,080 --> 00:02:32,579
|
||
из мультфильма "Битлджус",
|
||
|
||
59
|
||
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
|
||
поскольку сериал "Битлджус" -
|
||
это такая ностальгическая бомба.
|
||
|
||
60
|
||
00:02:34,783 --> 00:02:37,284
|
||
А Лидия прекрасна, но
|
||
она не может стоять одна,
|
||
|
||
61
|
||
00:02:37,286 --> 00:02:38,919
|
||
так что мне придётся сделать реквизит.
|
||
|
||
62
|
||
00:02:38,921 --> 00:02:41,488
|
||
А что из реквизита лучше, чем песчаный червь?
|
||
|
||
63
|
||
00:02:41,490 --> 00:02:43,357
|
||
Так что мы возвращаемся в студию. Готовы?
|
||
|
||
64
|
||
00:02:43,359 --> 00:02:44,892
|
||
- Всё в порядке. Всё хорошо.
|
||
- Раз, два...
|
||
|
||
65
|
||
00:02:44,894 --> 00:02:46,393
|
||
ву-у-ух.
|
||
|
||
66
|
||
00:02:46,395 --> 00:02:49,129
|
||
В Атланте одна из молодых и быстро восходящих
|
||
|
||
67
|
||
00:02:49,131 --> 00:02:51,698
|
||
звёзд косплей-сообщества, Моника,
|
||
|
||
68
|
||
00:02:51,700 --> 00:02:53,467
|
||
начинает работать над костюмом
|
||
|
||
69
|
||
00:02:53,469 --> 00:02:54,968
|
||
для КомиКона Изумрудного Города.
|
||
|
||
70
|
||
00:02:54,970 --> 00:02:56,570
|
||
О, нет, только не покраска.
|
||
|
||
71
|
||
00:02:56,572 --> 00:02:57,905
|
||
Беспорядка не будет. Не волнуйся.
|
||
|
||
72
|
||
00:02:57,907 --> 00:02:59,306
|
||
Меня зовут Моника Ли,
|
||
|
||
73
|
||
00:02:59,308 --> 00:03:00,874
|
||
и я занимаюсь косплеем уже семь лет.
|
||
|
||
74
|
||
00:03:00,876 --> 00:03:03,343
|
||
Мой папа взял меня на Дракон Кон,
|
||
когда мне было 12 лет.
|
||
|
||
75
|
||
00:03:03,345 --> 00:03:04,778
|
||
Когда вы приходите на конвент,
|
||
|
||
76
|
||
00:03:04,780 --> 00:03:06,647
|
||
это как миллиард ваших
|
||
лучших друзей прямо тут,
|
||
|
||
77
|
||
00:03:06,649 --> 00:03:07,948
|
||
и все они понимают вас.
|
||
|
||
78
|
||
00:03:07,950 --> 00:03:10,317
|
||
Я помню, как уезжала той ночью
|
||
и была настолько подавлена,
|
||
|
||
79
|
||
00:03:10,319 --> 00:03:12,719
|
||
потому что я была типа "Я хочу
|
||
вернуться на Дракон Кон"
|
||
|
||
80
|
||
00:03:12,721 --> 00:03:15,322
|
||
Можно мне увидеть костюм?
|
||
|
||
81
|
||
00:03:15,324 --> 00:03:18,558
|
||
О, боже. Мне это не нравится.
|
||
|
||
82
|
||
00:03:18,560 --> 00:03:20,260
|
||
КомиКон Изумрудного Города приближается,
|
||
|
||
83
|
||
00:03:20,262 --> 00:03:23,030
|
||
и я иду в конкурс
|
||
как стимпанк Ядовитый Плющ.
|
||
|
||
84
|
||
00:03:23,032 --> 00:03:24,191
|
||
[Линда Ли, мать Моники]
|
||
|
||
85
|
||
00:03:24,191 --> 00:03:25,732
|
||
Ты делаешь костюм именно так?
|
||
|
||
86
|
||
00:03:25,734 --> 00:03:27,634
|
||
Я собираюсь в точности воссоздать его.
|
||
|
||
87
|
||
00:03:27,636 --> 00:03:29,136
|
||
Моим вдохновением для Ядовитого Плюща
|
||
|
||
88
|
||
00:03:29,138 --> 00:03:31,438
|
||
была на самом деле мой друг
|
||
Джессика, которая прислала мне фотографию,
|
||
|
||
89
|
||
00:03:31,440 --> 00:03:32,806
|
||
и я такая: "Ух, это клёво."
|
||
|
||
90
|
||
00:03:32,808 --> 00:03:35,075
|
||
Джессика Нигри - это широко
|
||
признанный косплеер.
|
||
|
||
91
|
||
00:03:35,077 --> 00:03:36,610
|
||
Э, она моя лучшая подруга.
|
||
|
||
92
|
||
00:03:36,612 --> 00:03:38,445
|
||
Ее фишка в том, что она
|
||
вроде любит косплеить
|
||
|
||
93
|
||
00:03:38,447 --> 00:03:41,181
|
||
сексуальных персонажей и выставлять свой тело напоказ.
|
||
|
||
94
|
||
00:03:41,183 --> 00:03:43,383
|
||
Это мило.
|
||
|
||
95
|
||
00:03:43,385 --> 00:03:44,718
|
||
Но ты не собираешься оставлять свои сиськи
|
||
|
||
96
|
||
00:03:44,720 --> 00:03:46,119
|
||
болтаться так, не так ли?
|
||
|
||
97
|
||
00:03:46,121 --> 00:03:47,654
|
||
Да, я собираюсь выставить мои сиськи везде.
|
||
|
||
98
|
||
00:03:47,656 --> 00:03:49,456
|
||
Пожалуйста, скажи мне, что ты
|
||
наденешь нижнее белье под этим.
|
||
|
||
99
|
||
00:03:49,458 --> 00:03:50,590
|
||
Перестань пилить меня.
|
||
|
||
100
|
||
00:03:50,592 --> 00:03:52,526
|
||
Я просто хочу, чтобы ты могла выбрать костюмы,
|
||
|
||
101
|
||
00:03:52,528 --> 00:03:54,461
|
||
в которых всё вплоть до шеи.
|
||
|
||
102
|
||
00:03:55,864 --> 00:03:58,498
|
||
В возрасте 13 лет, Моника была обнаружена
|
||
|
||
103
|
||
00:03:58,500 --> 00:04:01,301
|
||
профессиональным косплеером Яя Хань,
|
||
|
||
104
|
||
00:04:01,303 --> 00:04:03,737
|
||
которая быстро взяла начинающую
|
||
суперзвезду под свое крыло
|
||
|
||
105
|
||
00:04:03,739 --> 00:04:05,739
|
||
и начала развивать её косплейные таланты.
|
||
|
||
106
|
||
00:04:05,741 --> 00:04:08,575
|
||
Я получила маленькую летнюю
|
||
работу у Яи,
|
||
|
||
107
|
||
00:04:08,577 --> 00:04:09,676
|
||
делать кошачьи уши.
|
||
|
||
108
|
||
00:04:09,678 --> 00:04:11,511
|
||
Я нежно оглядываюсь на те дни.
|
||
|
||
109
|
||
00:04:11,513 --> 00:04:13,347
|
||
И чтобы там не было всё
|
||
залито залёной краской!
|
||
|
||
110
|
||
00:04:13,349 --> 00:04:15,282
|
||
Хватит жаловаться.
|
||
|
||
111
|
||
00:04:15,284 --> 00:04:18,385
|
||
Ветеран косплея Рики находится в Лос-Анджелесе
|
||
|
||
112
|
||
00:04:18,387 --> 00:04:21,121
|
||
чтобы отдать своё портфолио костюмов
|
||
на отзыв легенде Голливуда.
|
||
|
||
113
|
||
00:04:21,123 --> 00:04:22,089
|
||
Огромное спасибо за встречу со мной.
|
||
|
||
114
|
||
00:04:22,091 --> 00:04:23,657
|
||
Конечно.
|
||
|
||
115
|
||
00:04:23,659 --> 00:04:25,959
|
||
Меня зовут Рики, и я косплею
|
||
уже больше десяти лет.
|
||
|
||
116
|
||
00:04:25,961 --> 00:04:28,328
|
||
Я начала читать комиксы,
|
||
когда была маленькой девочкой,
|
||
|
||
117
|
||
00:04:28,330 --> 00:04:29,896
|
||
но я жила в таком небольшом городке.
|
||
|
||
118
|
||
00:04:29,898 --> 00:04:31,131
|
||
У нас не было доступа к ним.
|
||
|
||
119
|
||
00:04:31,133 --> 00:04:33,233
|
||
Так что, когда мой папа ходил в магазин за зеленью,
|
||
|
||
120
|
||
00:04:33,235 --> 00:04:35,035
|
||
я пробегала по стеллажу с журналами
|
||
|
||
121
|
||
00:04:35,037 --> 00:04:36,336
|
||
а потом я просто читала комиксы
|
||
|
||
122
|
||
00:04:36,338 --> 00:04:38,071
|
||
в течение полутора часов, пока мой папа
|
||
покупал продукты.
|
||
|
||
123
|
||
00:04:38,073 --> 00:04:39,706
|
||
- Меня зовут Хосе.
|
||
- Я Рики.
|
||
|
||
124
|
||
00:04:39,708 --> 00:04:42,275
|
||
Я хотел бы, чтобы вы посмотрели
|
||
на некоторые из моих вещей.
|
||
|
||
125
|
||
00:04:42,277 --> 00:04:43,410
|
||
Если кто-то и знает,
|
||
|
||
126
|
||
00:04:43,412 --> 00:04:45,645
|
||
есть ли у Рики всё необходимое, чтобы стать про,
|
||
|
||
127
|
||
00:04:45,647 --> 00:04:47,814
|
||
это известный дизайнер костюмов и существ
|
||
|
||
128
|
||
00:04:47,816 --> 00:04:49,349
|
||
Хосе Фернандес.
|
||
|
||
129
|
||
00:04:49,351 --> 00:04:51,485
|
||
Я обращалась к различных производителям
|
||
реквизита в Лос-Анджелесе,
|
||
|
||
130
|
||
00:04:51,487 --> 00:04:52,919
|
||
И я, наконец, получила ответ.
|
||
|
||
131
|
||
00:04:52,921 --> 00:04:56,957
|
||
Хосе Фернандес работал
|
||
над Гремлинами, Троном, Годзиллой,
|
||
|
||
132
|
||
00:04:56,959 --> 00:04:59,659
|
||
Женщиной-кошкой Мишель Пфайффер,
|
||
костюмами для Бэтмена и Робина.
|
||
|
||
133
|
||
00:04:59,661 --> 00:05:01,561
|
||
В смысле, он сделал костюм Росомахи.
|
||
|
||
134
|
||
00:05:01,563 --> 00:05:05,165
|
||
Каждая бутафория в фильмах, о которой
|
||
я могу подумать, что я действительно ценила,
|
||
|
||
135
|
||
00:05:05,167 --> 00:05:06,466
|
||
он, вероятно, сделал это.
|
||
|
||
136
|
||
00:05:06,468 --> 00:05:10,637
|
||
Это неопрен и кожа,
|
||
а также вылепленная грудь.
|
||
|
||
137
|
||
00:05:10,639 --> 00:05:12,839
|
||
Глядя на мои вещи, над чем я могу работать?
|
||
|
||
138
|
||
00:05:12,841 --> 00:05:14,975
|
||
Если вы посмотрите на вот это
|
||
прямо сейчас, что я вижу,
|
||
|
||
139
|
||
00:05:14,977 --> 00:05:19,112
|
||
этот край относительно прост
|
||
и не так уж интересен.
|
||
|
||
140
|
||
00:05:19,114 --> 00:05:20,113
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
141
|
||
00:05:20,115 --> 00:05:21,515
|
||
Если вы берете этот край прямо здесь,
|
||
|
||
142
|
||
00:05:21,517 --> 00:05:23,884
|
||
и вы нагибаете его
|
||
и делаете из него грань,
|
||
|
||
143
|
||
00:05:23,886 --> 00:05:25,485
|
||
так что теперь Вы смотрите на две поверхности.
|
||
|
||
144
|
||
00:05:25,487 --> 00:05:26,653
|
||
А, хорошо.
|
||
|
||
145
|
||
00:05:26,655 --> 00:05:27,687
|
||
А куда вы хотите пойти с ним?
|
||
|
||
146
|
||
00:05:27,689 --> 00:05:28,688
|
||
Вы хотите зарабатывать на жизнь в этом?
|
||
|
||
147
|
||
00:05:28,690 --> 00:05:30,090
|
||
Что вы хотите сделать?
|
||
|
||
148
|
||
00:05:30,092 --> 00:05:32,125
|
||
Я хотела бы, вроде, получить
|
||
шанс жить на этом.
|
||
|
||
149
|
||
00:05:32,127 --> 00:05:33,860
|
||
Если вы хотите взять это на следующий уровень,
|
||
|
||
150
|
||
00:05:33,862 --> 00:05:36,863
|
||
то здесь есть те последние 10%,
|
||
15%, что я не вижу.
|
||
|
||
151
|
||
00:05:36,865 --> 00:05:37,898
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
152
|
||
00:05:37,900 --> 00:05:39,466
|
||
Тренируйте глаза, чтобы увидеть эти вещи.
|
||
|
||
153
|
||
00:05:39,468 --> 00:05:41,768
|
||
Как только вы увидите, я думаю, что у вас получится.
|
||
|
||
154
|
||
00:05:41,770 --> 00:05:44,204
|
||
Я действительно ценю совет, который Хосе дал мне,
|
||
|
||
155
|
||
00:05:44,206 --> 00:05:45,906
|
||
потому что я думаю он будет по-настоящему ценным
|
||
|
||
156
|
||
00:05:45,908 --> 00:05:47,741
|
||
когда я вступлю в КомиКон Изумрудного города------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.
|
||
|
||
157
|
||
00:05:47,743 --> 00:05:50,877
|
||
И моя цель заключается в создании
|
||
костюмов с этого момента до тех,
|
||
|
||
158
|
||
00:05:50,879 --> 00:05:53,046
|
||
у которых будут те последние 10%, 15%.
|
||
|
||
159
|
||
00:05:53,048 --> 00:05:54,214
|
||
Ну, спасибо вам большое за ваше время.
|
||
|
||
160
|
||
00:05:54,216 --> 00:05:55,449
|
||
- Да.
|
||
- И я очень ценю это.
|
||
|
||
161
|
||
00:05:55,451 --> 00:05:57,284
|
||
- Мне очень приятно.
|
||
- Большое спасибо.
|
||
|
||
162
|
||
00:05:57,286 --> 00:05:59,186
|
||
Оставив разочарование в Волшебном Мире позади,
|
||
|
||
163
|
||
00:05:59,188 --> 00:06:02,856
|
||
Джесси знает, что следующий кон может
|
||
сломать или сделать его репутацию
|
||
|
||
164
|
||
00:06:02,858 --> 00:06:05,225
|
||
и шансы стать профессиональным автором бутафории.
|
||
|
||
165
|
||
00:06:05,227 --> 00:06:07,727
|
||
Прежде, чем он начинает своё следующее создание,
|
||
|
||
166
|
||
00:06:07,729 --> 00:06:09,729
|
||
он должен выпустить немного пара.
|
||
|
||
167
|
||
00:06:09,731 --> 00:06:11,264
|
||
Стимпанк, то есть.
|
||
|
||
168
|
||
00:06:11,266 --> 00:06:14,334
|
||
Я собираюсь упасть на зад,
|
||
вот что здесь произойдёт.
|
||
|
||
169
|
||
00:06:14,336 --> 00:06:15,402
|
||
Стимпанк это очень весело.
|
||
|
||
170
|
||
00:06:15,404 --> 00:06:17,137
|
||
Вы берёте эту викторианскую эпоху,
|
||
|
||
171
|
||
00:06:17,139 --> 00:06:20,340
|
||
и вы мешаете все это
|
||
с современными технологиями,
|
||
|
||
172
|
||
00:06:20,342 --> 00:06:21,708
|
||
и вам надо добавить много латуни,
|
||
|
||
173
|
||
00:06:21,710 --> 00:06:24,978
|
||
и много очень блестящих кусочков
|
||
и очков на все.
|
||
|
||
174
|
||
00:06:24,980 --> 00:06:27,280
|
||
Так это, вроде бы, нормально,
|
||
повседневная штука для вас, ребята?
|
||
|
||
175
|
||
00:06:27,282 --> 00:06:29,149
|
||
Э-э, это что, обычное воскресенье,
|
||
мы так называем это?
|
||
|
||
176
|
||
00:06:29,151 --> 00:06:30,851
|
||
- Обычное воскресенье.
|
||
- Именно, типичное воскресенье.
|
||
|
||
177
|
||
00:06:30,853 --> 00:06:33,353
|
||
КомиКон Изумрудного города через пять дней,
|
||
|
||
178
|
||
00:06:33,355 --> 00:06:36,723
|
||
и они ставят на первый план
|
||
стимпанк и супергероев.
|
||
|
||
179
|
||
00:06:36,725 --> 00:06:40,994
|
||
[Паровой солдат-штурмовик ("Звёздные Войны")]
|
||
Я собираюсь построить себе лучшего
|
||
парового штурмовика, которого я когда-либо видел.
|
||
|
||
180
|
||
00:06:40,996 --> 00:06:42,929
|
||
Приветики, здорово. Привет, доброутро.
|
||
|
||
181
|
||
00:06:46,835 --> 00:06:48,835
|
||
После её не-шоу в Портленде,
|
||
|
||
182
|
||
00:06:48,837 --> 00:06:50,637
|
||
Виктория и Джиньо должны придумать
|
||
|
||
183
|
||
00:06:50,639 --> 00:06:52,439
|
||
первоклассную идею для костюма
|
||
|
||
184
|
||
00:06:52,441 --> 00:06:55,809
|
||
чтобы выиграть назад уважение
|
||
Яя и косплей сообщества.
|
||
|
||
185
|
||
00:06:55,811 --> 00:06:57,177
|
||
Я пыталась понять, что делать
|
||
|
||
186
|
||
00:06:57,179 --> 00:06:59,079
|
||
для Изумрудного города, который уже близко.
|
||
|
||
187
|
||
00:06:59,081 --> 00:07:01,748
|
||
Я была полной рыбкой-ошибкой
|
||
в Портлендском Мире Волшебников
|
||
|
||
188
|
||
00:07:01,750 --> 00:07:04,351
|
||
и Изумрудный город должен
|
||
стать моим искупительным коном.
|
||
|
||
189
|
||
00:07:04,353 --> 00:07:06,753
|
||
Я хочу что-то, что будет хорошо выглядеть
|
||
|
||
190
|
||
00:07:06,755 --> 00:07:09,523
|
||
и иметь этот вау-фактор, и вообще.
|
||
|
||
191
|
||
00:07:09,525 --> 00:07:10,991
|
||
Ну, вот идея.
|
||
|
||
192
|
||
00:07:10,993 --> 00:07:13,560
|
||
Вы знаете, мы смотрели
|
||
"Трон" в ту ночь.
|
||
|
||
193
|
||
00:07:13,562 --> 00:07:16,429
|
||
И я думаю, визуально, он очень бросается в глаза.
|
||
|
||
194
|
||
00:07:16,431 --> 00:07:18,999
|
||
Я хочу сделать платье.
|
||
|
||
195
|
||
00:07:19,001 --> 00:07:20,033
|
||
Но в "Троне" не было никаких платьев.
|
||
|
||
196
|
||
00:07:20,035 --> 00:07:21,268
|
||
Точно.
|
||
|
||
197
|
||
00:07:21,270 --> 00:07:24,037
|
||
Я хочу принести удовольствие и секс в "Трон".
|
||
|
||
198
|
||
00:07:24,039 --> 00:07:26,606
|
||
Так что это моя концепция для платья.
|
||
|
||
199
|
||
00:07:26,608 --> 00:07:30,110
|
||
А для этих частей будет
|
||
электролюминесцентная проволока.
|
||
|
||
200
|
||
00:07:30,112 --> 00:07:32,679
|
||
Это платье "Трон" легко
|
||
становится самой сложной вещью
|
||
|
||
201
|
||
00:07:32,681 --> 00:07:34,681
|
||
которую я делала, с точки зрения моих костюмов.
|
||
|
||
202
|
||
00:07:34,683 --> 00:07:37,150
|
||
Я была даже не в состоянии выступить в Портленде.
|
||
|
||
203
|
||
00:07:37,152 --> 00:07:39,319
|
||
Но я собираюсь иметь хороший
|
||
костюм для того, чтобы его судила Яя
|
||
|
||
204
|
||
00:07:39,321 --> 00:07:40,921
|
||
в Изумрудном городе КомиКон в Сиэтле.
|
||
|
||
205
|
||
00:07:40,923 --> 00:07:43,056
|
||
Джиньо придумал отличный дизайн
|
||
|
||
206
|
||
00:07:43,058 --> 00:07:44,324
|
||
это была его идея,
|
||
|
||
207
|
||
00:07:44,326 --> 00:07:47,427
|
||
и я знаю, у меня есть хороший
|
||
шанс выиграть первое место.
|
||
|
||
208
|
||
00:07:47,429 --> 00:07:49,329
|
||
Ничто не может пойти не так.
|
||
|
||
209
|
||
00:07:49,331 --> 00:07:51,698
|
||
Я надеюсь, ты знаешь, что ты делаешь.
|
||
|
||
210
|
||
00:07:51,700 --> 00:07:53,500
|
||
После получения озабоченного звонка
|
||
|
||
211
|
||
00:07:53,502 --> 00:07:55,001
|
||
от матери Моники,
|
||
|
||
212
|
||
00:07:55,003 --> 00:07:57,450
|
||
Яя устроила встречу с её протеже,
|
||
|
||
213
|
||
00:07:57,473 --> 00:07:59,432
|
||
чтобы узнать больше о тревожном повороте
|
||
|
||
214
|
||
00:07:59,434 --> 00:08:01,600
|
||
который сделал её косплей.
|
||
|
||
215
|
||
00:08:01,602 --> 00:08:04,370
|
||
Сегодня я встречаюсь с моей бывшей
|
||
протеже и стажером, Моникой,
|
||
|
||
216
|
||
00:08:04,372 --> 00:08:06,906
|
||
на обед, потому что я немного обеспокоена
|
||
|
||
217
|
||
00:08:06,908 --> 00:08:08,808
|
||
о том, как ее подруга, Джессика Нигри,
|
||
|
||
218
|
||
00:08:08,810 --> 00:08:10,676
|
||
влияет на ее косплей.
|
||
|
||
219
|
||
00:08:10,678 --> 00:08:12,144
|
||
Ты собираешься в Изумрудный город, не так ли?
|
||
|
||
220
|
||
00:08:12,146 --> 00:08:13,379
|
||
Угумс.
|
||
|
||
221
|
||
00:08:13,381 --> 00:08:14,680
|
||
Какие костюмы ты собираешься
|
||
сделаеть для Изумрудного города?
|
||
|
||
222
|
||
00:08:14,682 --> 00:08:17,049
|
||
Я делаю костюм для конкурса, так что...
|
||
|
||
223
|
||
00:08:17,051 --> 00:08:20,486
|
||
О, ты хочешь вступить в соревнование.
|
||
|
||
224
|
||
00:08:20,488 --> 00:08:22,588
|
||
Я лично заинтересована в Монике,
|
||
|
||
225
|
||
00:08:22,590 --> 00:08:25,324
|
||
потому что я судила ее в
|
||
её первом конкурсе,
|
||
|
||
226
|
||
00:08:25,326 --> 00:08:27,460
|
||
и я взяла на себя смелость быть ее наставником.
|
||
|
||
227
|
||
00:08:27,462 --> 00:08:29,128
|
||
И мы стали хорошими друзьями.
|
||
|
||
228
|
||
00:08:29,130 --> 00:08:31,630
|
||
Но ты двигаешься дальше.
|
||
Ты делаешь свою собственную вещь.
|
||
|
||
229
|
||
00:08:31,632 --> 00:08:33,866
|
||
Да, я имею в виду, Джесс прислала мне сообщение.
|
||
|
||
230
|
||
00:08:33,868 --> 00:08:35,067
|
||
Это было вроде: "О, посмотри на эти костюмы
|
||
|
||
231
|
||
00:08:35,069 --> 00:08:37,369
|
||
Давай сделаем их вместе." И, ага.
|
||
|
||
232
|
||
00:08:37,371 --> 00:08:39,071
|
||
О, Джессика, ладно.
|
||
|
||
233
|
||
00:08:39,073 --> 00:08:41,173
|
||
Я немного волнуюсь, что
|
||
Монику будет соблазнять
|
||
|
||
234
|
||
00:08:41,175 --> 00:08:43,676
|
||
сексуальный стиль косплея Джессики
|
||
|
||
235
|
||
00:08:43,678 --> 00:08:46,612
|
||
и она забудет о
|
||
важности мастерства
|
||
|
||
236
|
||
00:08:46,614 --> 00:08:47,780
|
||
что я ей привила.
|
||
|
||
237
|
||
00:08:47,782 --> 00:08:50,683
|
||
Я думаю, Джессика и я, мы подходим к косплею
|
||
|
||
238
|
||
00:08:50,685 --> 00:08:52,017
|
||
с очень разных точек зрения.
|
||
|
||
239
|
||
00:08:52,019 --> 00:08:54,687
|
||
Вы знаете, для меня,
|
||
это все сводится к мастерству,
|
||
|
||
240
|
||
00:08:54,689 --> 00:08:56,555
|
||
по-настоящему платить много внимания к деталям.
|
||
|
||
241
|
||
00:08:56,557 --> 00:08:59,558
|
||
Содержание, которое выставляет Джессика Нигри,
|
||
|
||
242
|
||
00:08:59,560 --> 00:09:01,660
|
||
действительно отображает косплей в неправильном свете,
|
||
|
||
243
|
||
00:09:01,662 --> 00:09:04,063
|
||
и я очень не хочу, чтобы моя маленькая Моника
|
||
|
||
244
|
||
00:09:04,065 --> 00:09:05,097
|
||
пошла по этому пути.
|
||
|
||
245
|
||
00:09:05,099 --> 00:09:07,800
|
||
Она даже никогда не производит
|
||
|
||
246
|
||
00:09:07,802 --> 00:09:11,737
|
||
ничего, что бы не показывало
|
||
что-то кроме секс привлекательности.
|
||
|
||
247
|
||
00:09:11,739 --> 00:09:15,574
|
||
И я думаю, что это нормально
|
||
показывать сексуальную привлекательность в косплее.
|
||
|
||
248
|
||
00:09:15,576 --> 00:09:17,176
|
||
Я сама это делаю.
|
||
|
||
249
|
||
00:09:17,178 --> 00:09:18,811
|
||
Но вы должны соблюдать баланс.
|
||
|
||
250
|
||
00:09:18,813 --> 00:09:21,947
|
||
Я правда хочу, чтобы Моника, может быть,
|
||
шла по моим стопам
|
||
|
||
251
|
||
00:09:21,949 --> 00:09:25,451
|
||
больше, чем просто весело
|
||
проводила время с Джессикой.
|
||
|
||
252
|
||
00:09:25,453 --> 00:09:27,720
|
||
С течением времени в косплейной карьере,
|
||
|
||
253
|
||
00:09:27,722 --> 00:09:30,256
|
||
это, безусловно, заманчиво, чтобы просто пойти
|
||
|
||
254
|
||
00:09:30,258 --> 00:09:31,957
|
||
по легкому, дешевому маршруту.
|
||
|
||
255
|
||
00:09:31,959 --> 00:09:33,592
|
||
Ты должна пообещать мне,
|
||
|
||
256
|
||
00:09:33,594 --> 00:09:35,594
|
||
что не продашь себя задёшево.
|
||
|
||
257
|
||
00:09:35,596 --> 00:09:37,963
|
||
Было очень хорошо встретиться с Моникой.
|
||
|
||
258
|
||
00:09:37,965 --> 00:09:40,933
|
||
Но я немного обеспокоена
|
||
тем, что за костюм она сделает
|
||
|
||
259
|
||
00:09:40,935 --> 00:09:43,135
|
||
и выйдет в Изумрудный город.
|
||
|
||
260
|
||
00:09:43,137 --> 00:09:45,137
|
||
Очень надеюсь, что она послушала моего совета
|
||
|
||
261
|
||
00:09:45,139 --> 00:09:50,409
|
||
и послушалась, и собирается приложить его к работе.
|
||
|
||
262
|
||
00:09:50,411 --> 00:09:51,644
|
||
Далее...
|
||
|
||
263
|
||
00:09:51,646 --> 00:09:54,313
|
||
Это невероятно! Это так искрится.
|
||
|
||
264
|
||
00:09:54,315 --> 00:09:55,948
|
||
Изумрудный город должен стать моим искупительным коном.
|
||
|
||
265
|
||
00:09:55,950 --> 00:09:58,117
|
||
Весь смысл этой вещи - это светиться.
|
||
|
||
266
|
||
00:10:01,769 --> 00:10:03,933
|
||
Возвращаемся в Лос-Анджелес, Рики готова
|
||
|
||
267
|
||
00:10:03,935 --> 00:10:06,702
|
||
применить совет, который она
|
||
получила от Хосе Фернандеса
|
||
|
||
268
|
||
00:10:06,704 --> 00:10:08,871
|
||
для ее костюма на КомиКон Изумрудный город.
|
||
|
||
269
|
||
00:10:08,873 --> 00:10:10,907
|
||
Хосе сделал много работы по макияжу
|
||
|
||
270
|
||
00:10:10,909 --> 00:10:12,008
|
||
в обоих фильмах Hellboy,
|
||
|
||
271
|
||
00:10:12,010 --> 00:10:14,176
|
||
и я думаю, что он прекрасно поработал
|
||
|
||
272
|
||
00:10:14,178 --> 00:10:16,178
|
||
по привнесению Хеллбоя Майка Минолы в жизнь.
|
||
|
||
273
|
||
00:10:16,180 --> 00:10:17,747
|
||
Так что я подумала, что будет забавно сделать,
|
||
|
||
274
|
||
00:10:17,749 --> 00:10:19,315
|
||
вроде, маленькой сестрёнки Хеллбоя.
|
||
|
||
275
|
||
00:10:19,317 --> 00:10:22,151
|
||
Так что это не женская версия Hellboy.
|
||
|
||
276
|
||
00:10:22,153 --> 00:10:23,452
|
||
Это, вроде бы, HellGirl.
|
||
|
||
277
|
||
00:10:23,454 --> 00:10:24,654
|
||
- Эй, Крис?
|
||
- Да?
|
||
|
||
278
|
||
00:10:24,656 --> 00:10:27,123
|
||
[фон: Крис, муж Рики]
|
||
Мне понадобится твоя помощь, чтобы вылепить это.
|
||
|
||
279
|
||
00:10:27,125 --> 00:10:28,858
|
||
Это просто будет немного
|
||
слишком тяжело для меня.
|
||
|
||
280
|
||
00:10:28,860 --> 00:10:30,626
|
||
Самый важный аспект моего костюма - это
|
||
|
||
281
|
||
00:10:30,628 --> 00:10:32,895
|
||
моя Хеллбой-правая-рука-судьбы.
|
||
|
||
282
|
||
00:10:32,897 --> 00:10:35,765
|
||
Это буквально самая значимая
|
||
часть всего костюма.
|
||
|
||
283
|
||
00:10:35,767 --> 00:10:37,166
|
||
Так что я должна убедиться, что я возьму её правильно.
|
||
|
||
284
|
||
00:10:37,168 --> 00:10:39,802
|
||
Я думаю, что мне понадобится немного
|
||
помощи, чтобы повернуть предплечье.
|
||
|
||
285
|
||
00:10:39,804 --> 00:10:41,504
|
||
У меня уже сделана форма,
|
||
поэтому на данном этапе,
|
||
|
||
286
|
||
00:10:41,506 --> 00:10:44,607
|
||
Мне просто нужно залить полимер
|
||
в форму, дать ему постоять.
|
||
|
||
287
|
||
00:10:44,609 --> 00:10:47,410
|
||
И как только я раскрою форму, я
|
||
должна обработать песком все края,
|
||
|
||
288
|
||
00:10:47,412 --> 00:10:48,644
|
||
а затем просто добавить немного последних штрихов,
|
||
|
||
289
|
||
00:10:48,646 --> 00:10:50,246
|
||
и оно будет выглядеть как ключ к аду.
|
||
|
||
290
|
||
00:10:50,248 --> 00:10:52,615
|
||
Твои линии здесь немного неровны.
|
||
|
||
291
|
||
00:10:52,617 --> 00:10:53,716
|
||
Это из ада.
|
||
|
||
292
|
||
00:10:53,718 --> 00:10:54,884
|
||
В аду нет прямых линий.
|
||
|
||
293
|
||
00:10:54,886 --> 00:10:55,851
|
||
Да, хорошая шутка.
|
||
|
||
294
|
||
00:11:00,057 --> 00:11:03,492
|
||
Пока она собирает материалы
|
||
на песочного червя,
|
||
|
||
295
|
||
00:11:03,494 --> 00:11:05,127
|
||
Хлоя знает, что она рискует ее авторитетом
|
||
|
||
296
|
||
00:11:05,129 --> 00:11:07,330
|
||
на Канале Ботан-ист,
|
||
если она не сможет доставить.
|
||
|
||
297
|
||
00:11:07,332 --> 00:11:09,832
|
||
Бьюсь об заклад, вы смогли бы здесь сделать
|
||
самый сладенький форт.
|
||
|
||
298
|
||
00:11:09,834 --> 00:11:11,901
|
||
- Вы видели Beetlejuice?
|
||
- Я видел Beetlejuice.
|
||
|
||
299
|
||
00:11:11,903 --> 00:11:13,269
|
||
Окей, так что вы знаете
|
||
таких странных существ,
|
||
|
||
300
|
||
00:11:13,271 --> 00:11:15,471
|
||
что бродят вокруг дюн и типа того?
|
||
|
||
301
|
||
00:11:15,473 --> 00:11:16,772
|
||
Я делаю одного из них.
|
||
|
||
302
|
||
00:11:18,809 --> 00:11:20,109
|
||
Мои друзья, Холли и Джессика,
|
||
|
||
303
|
||
00:11:20,111 --> 00:11:22,311
|
||
сказали, что мне также понадобится
|
||
нечто, называемое "баржа".
|
||
|
||
304
|
||
00:11:22,313 --> 00:11:23,813
|
||
Баржа. Это баржа? Да.
|
||
|
||
305
|
||
00:11:23,815 --> 00:11:25,615
|
||
Это воспламеняющаяся жидкость и пар.
|
||
|
||
306
|
||
00:11:25,617 --> 00:11:26,849
|
||
Смертельно при проглатывании.
|
||
|
||
307
|
||
00:11:26,851 --> 00:11:29,151
|
||
Опасно при вдыхании.
|
||
О, это так захватывающе.
|
||
|
||
308
|
||
00:11:29,153 --> 00:11:31,654
|
||
Мне нравится элемент опасности в моём косплее.
|
||
|
||
309
|
||
00:11:31,656 --> 00:11:34,423
|
||
- 191,57 долларов.
|
||
- Что?
|
||
|
||
310
|
||
00:11:34,425 --> 00:11:38,694
|
||
Я трачу 200 долларов на
|
||
пену и материалы для косплея.
|
||
|
||
311
|
||
00:11:38,696 --> 00:11:40,830
|
||
Я могла бы купить, по крайней мере,
|
||
три видеоигры за них.
|
||
|
||
312
|
||
00:11:40,832 --> 00:11:42,865
|
||
Это сумасшедше дорого.
|
||
|
||
313
|
||
00:11:45,102 --> 00:11:47,937
|
||
Все еще чувствуя укус
|
||
унижения в Портленде,
|
||
|
||
314
|
||
00:11:47,939 --> 00:11:50,106
|
||
Виктория заставляет Джиньо тяжело работать,
|
||
|
||
315
|
||
00:11:50,108 --> 00:11:52,942
|
||
создавая сложный костюм,
|
||
чтобы спасти её репутацию
|
||
|
||
316
|
||
00:11:52,944 --> 00:11:54,343
|
||
в Изумрудном городе.
|
||
|
||
317
|
||
00:11:56,247 --> 00:11:57,747
|
||
Пойдём.
|
||
|
||
318
|
||
00:11:57,749 --> 00:12:00,282
|
||
Роль Джиньо в этом
|
||
костюме очень важна.
|
||
|
||
319
|
||
00:12:00,284 --> 00:12:03,219
|
||
Суть этого наряда в том, что он загорается,
|
||
|
||
320
|
||
00:12:03,221 --> 00:12:04,353
|
||
и в этом было определенно что-то,
|
||
|
||
321
|
||
00:12:04,355 --> 00:12:06,088
|
||
что лежит в личном углу Джиньо.
|
||
|
||
322
|
||
00:12:06,090 --> 00:12:09,659
|
||
Я собираюсь взять около двадцати
|
||
красивых, ярких, маленьких светодиодов
|
||
|
||
323
|
||
00:12:09,661 --> 00:12:12,495
|
||
и выстроить их все вплоть до конца здесь.
|
||
|
||
324
|
||
00:12:12,497 --> 00:12:13,929
|
||
Им лучше быть, вроде, лучшими туфлями в мире.
|
||
|
||
325
|
||
00:12:13,931 --> 00:12:15,398
|
||
Я не хочу другой Портленд.
|
||
|
||
326
|
||
00:12:15,400 --> 00:12:17,233
|
||
Я пойду в КомиКон Изумрудного города
|
||
|
||
327
|
||
00:12:17,235 --> 00:12:19,001
|
||
с мыслями в полном порядке.
|
||
|
||
328
|
||
00:12:21,039 --> 00:12:22,738
|
||
Ничего не произойдёт не так,
|
||
когда я доберусь до Сиэтла.
|
||
|
||
329
|
||
00:12:22,740 --> 00:12:24,440
|
||
Мне жаль, что ты не закончила Лулу, детка.
|
||
|
||
330
|
||
00:12:24,442 --> 00:12:29,779
|
||
Но я обещаю вам, что мы
|
||
закончим это платье.
|
||
|
||
331
|
||
00:12:29,781 --> 00:12:31,514
|
||
Между тем в Портленде,
|
||
|
||
332
|
||
00:12:31,516 --> 00:12:34,316
|
||
Джесси работает над своим
|
||
шлемом стимпанк-штурмовика,
|
||
|
||
333
|
||
00:12:34,318 --> 00:12:37,687
|
||
его фирменный костюм для
|
||
конкурса Изумрудного города.
|
||
|
||
334
|
||
00:12:37,689 --> 00:12:38,921
|
||
Эта неделя была адом.
|
||
|
||
335
|
||
00:12:38,923 --> 00:12:41,957
|
||
9:00 до 5:00, моё нормальное рабочее время,
|
||
|
||
336
|
||
00:12:41,959 --> 00:12:44,760
|
||
потом все, что я делал, это приходил домой ночью,
|
||
|
||
337
|
||
00:12:44,762 --> 00:12:47,229
|
||
и это был паровой штурмовик,
|
||
паровой штурмовик, паровой штурмовик,
|
||
|
||
338
|
||
00:12:47,231 --> 00:12:48,931
|
||
всю ночь напролет.
|
||
|
||
339
|
||
00:12:48,933 --> 00:12:51,167
|
||
Ещё осталась тонна вещей
|
||
для этого наряда.
|
||
|
||
340
|
||
00:12:51,169 --> 00:12:52,702
|
||
Он должен быть совершенным.
|
||
|
||
341
|
||
00:12:52,704 --> 00:12:55,371
|
||
Отходя от потери в Портленде,
|
||
Изумрудный очень много значит для меня.
|
||
|
||
342
|
||
00:12:55,373 --> 00:12:58,140
|
||
Я должен выиграть что-то здесь.
|
||
Вы знаете, это моя домашняя территория.
|
||
|
||
343
|
||
00:12:58,142 --> 00:12:59,742
|
||
Это где, вы знаете, я пытаюсь
|
||
|
||
344
|
||
00:12:59,744 --> 00:13:01,143
|
||
вырасти свой бизнес.
|
||
|
||
345
|
||
00:13:01,145 --> 00:13:04,880
|
||
Мы собираемся поднять это,
|
||
включить пылесос,
|
||
|
||
346
|
||
00:13:04,882 --> 00:13:06,182
|
||
а затем пустить прямо на верхушку этого.
|
||
|
||
347
|
||
00:13:06,184 --> 00:13:07,316
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
348
|
||
00:13:07,318 --> 00:13:08,951
|
||
В процессе вакуумной формовки,
|
||
Джесси знает,
|
||
|
||
349
|
||
00:13:08,953 --> 00:13:11,020
|
||
что на счету каждая секунда,
|
||
чтобы получить
|
||
|
||
350
|
||
00:13:11,022 --> 00:13:12,121
|
||
правильную форму для шлема.
|
||
|
||
351
|
||
00:13:12,123 --> 00:13:14,824
|
||
Ошибка здесь может отправить
|
||
его обратно на дни.
|
||
|
||
352
|
||
00:13:16,960 --> 00:13:18,861
|
||
Три, опускай.
|
||
|
||
353
|
||
00:13:24,702 --> 00:13:26,135
|
||
Я не могу поверить, что только что произошло.
|
||
|
||
354
|
||
00:13:26,137 --> 00:13:28,804
|
||
Я имею в виду...
|
||
|
||
355
|
||
00:13:28,806 --> 00:13:30,272
|
||
глупость.
|
||
|
||
356
|
||
00:13:30,274 --> 00:13:31,407
|
||
Без работающего вакуума,
|
||
|
||
357
|
||
00:13:31,409 --> 00:13:33,142
|
||
затвердевающий пластик не может быть отлит
|
||
|
||
358
|
||
00:13:33,144 --> 00:13:34,577
|
||
в правильную форму.
|
||
|
||
359
|
||
00:13:35,104 --> 00:13:35,700
|
||
Проклятье!
|
||
|
||
360
|
||
00:13:35,738 --> 00:13:37,130
|
||
Оно недостаточно хорошо.
|
||
|
||
361
|
||
00:13:37,139 --> 00:13:38,130
|
||
Мы не можем сделать это...
|
||
Это не хорошо.
|
||
|
||
362
|
||
00:13:38,281 --> 00:13:39,682
|
||
Это испортит всё.
|
||
|
||
363
|
||
00:13:39,684 --> 00:13:41,317
|
||
Эту линию надо исправить.
|
||
|
||
364
|
||
00:13:41,319 --> 00:13:43,285
|
||
Это идёт обратно к чертежной доске.
|
||
|
||
365
|
||
00:13:43,287 --> 00:13:45,354
|
||
Шлем, который соединяет
|
||
весь костюм вместе.
|
||
|
||
366
|
||
00:13:45,356 --> 00:13:48,624
|
||
Это то, что переносит его обратно из
|
||
просто стимпанка и брони,
|
||
|
||
367
|
||
00:13:48,626 --> 00:13:50,793
|
||
возвращает к, вы знаете, штурмовику.
|
||
|
||
368
|
||
00:13:50,795 --> 00:13:52,261
|
||
Он должен быть совершенным.
|
||
|
||
369
|
||
00:13:52,263 --> 00:13:54,663
|
||
Тем временем, в Атланте,
|
||
|
||
370
|
||
00:13:54,665 --> 00:13:56,999
|
||
напряжение накаляется, пока Моника борется,
|
||
|
||
371
|
||
00:13:57,001 --> 00:13:59,235
|
||
чтобы закончить её сексуальный костюм Ядовитого плюща
|
||
|
||
372
|
||
00:13:59,237 --> 00:14:01,670
|
||
вопреки советам Яи и её матери.
|
||
|
||
373
|
||
00:14:01,672 --> 00:14:03,205
|
||
Он должен так выглядеть?
|
||
|
||
374
|
||
00:14:03,207 --> 00:14:05,207
|
||
Ты говоришь так каждый раз, и
|
||
я говорю не беспокойся об этом.
|
||
|
||
375
|
||
00:14:05,209 --> 00:14:07,076
|
||
Я хочу продолжать делать то, что я люблю
|
||
|
||
376
|
||
00:14:07,078 --> 00:14:08,844
|
||
и что делает меня чувствовать себя хорошо.
|
||
|
||
377
|
||
00:14:08,846 --> 00:14:11,046
|
||
А ненавистники пусть ненавидят.
|
||
|
||
378
|
||
00:14:11,048 --> 00:14:12,448
|
||
Мне это не нравится.
|
||
|
||
379
|
||
00:14:12,450 --> 00:14:15,584
|
||
В качестве судьи на предстоящем
|
||
КомиКоне Изумрудного города,
|
||
|
||
380
|
||
00:14:15,586 --> 00:14:18,888
|
||
Яя должна работать день и ночь,
|
||
чтобы сделать впечатляющий костюм
|
||
|
||
381
|
||
00:14:18,890 --> 00:14:22,458
|
||
для поддержания её статуса
|
||
как посла косплея.
|
||
|
||
382
|
||
00:14:22,460 --> 00:14:25,127
|
||
Я работаю действительно
|
||
тяжело над новым костюмом
|
||
|
||
383
|
||
00:14:25,129 --> 00:14:26,962
|
||
для Изумрудного города,
|
||
|
||
384
|
||
00:14:26,964 --> 00:14:29,899
|
||
и это С2 из аниме Код Гиас.
|
||
|
||
385
|
||
00:14:29,901 --> 00:14:33,135
|
||
Я постоянно стремлюсь
|
||
остаться на вершине косплея.
|
||
|
||
386
|
||
00:14:33,137 --> 00:14:34,970
|
||
Важно, что я представляю новые костюмы
|
||
|
||
387
|
||
00:14:34,972 --> 00:14:37,139
|
||
на всех конвенциях, как это возможно,
|
||
|
||
388
|
||
00:14:37,141 --> 00:14:38,574
|
||
давая поклонникам то, чего они хотят.
|
||
|
||
389
|
||
00:14:38,576 --> 00:14:40,476
|
||
Боже, я надеюсь, что это будет в порядке.
|
||
|
||
390
|
||
00:14:40,478 --> 00:14:43,279
|
||
Обеспокоенная тем, что она летает в облаках,
|
||
|
||
391
|
||
00:14:43,281 --> 00:14:45,581
|
||
Хлоя обращается к Холли и Джессике
|
||
|
||
392
|
||
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
|
||
за помощью с её песочным червём.
|
||
|
||
393
|
||
00:14:47,418 --> 00:14:49,385
|
||
Конвенция находится всего в двух днях пути.
|
||
|
||
394
|
||
00:14:49,387 --> 00:14:51,587
|
||
Я схожу с ума, потому
|
||
это вроде последней минуты.
|
||
|
||
395
|
||
00:14:51,589 --> 00:14:54,290
|
||
Поэтому я собираюсь спросить Холли и Джессику,
|
||
|
||
396
|
||
00:14:54,292 --> 00:14:55,791
|
||
лучших косплееров, которых я знаю,
|
||
|
||
397
|
||
00:14:55,793 --> 00:14:57,493
|
||
чтобы они помогли мне с моим костюмом.
|
||
|
||
398
|
||
00:14:57,495 --> 00:14:59,395
|
||
Первое, что мы собираемся сделать, это построить
|
||
|
||
399
|
||
00:14:59,397 --> 00:15:02,198
|
||
две верхние части его головы прямо здесь.
|
||
|
||
400
|
||
00:15:02,200 --> 00:15:03,732
|
||
На тебя Росс когда-нибудь, вроде, прыгает,
|
||
|
||
401
|
||
00:15:03,734 --> 00:15:05,201
|
||
потому что ты такая горячая, когда
|
||
делаешь подобные вещи?
|
||
|
||
402
|
||
00:15:05,203 --> 00:15:06,569
|
||
Э, нет.
|
||
|
||
403
|
||
00:15:06,571 --> 00:15:09,171
|
||
Итак, мы помогаем Хлое
|
||
делать куклу,
|
||
|
||
404
|
||
00:15:09,173 --> 00:15:10,372
|
||
но мы не сможем приехать
|
||
|
||
405
|
||
00:15:10,374 --> 00:15:11,874
|
||
в КомиКон Изумрудного города,
|
||
|
||
406
|
||
00:15:11,876 --> 00:15:13,542
|
||
поэтому ей придётся найти людей,
|
||
|
||
407
|
||
00:15:13,544 --> 00:15:14,710
|
||
чтобы помочь ей, когда она будет там.
|
||
|
||
408
|
||
00:15:14,712 --> 00:15:16,612
|
||
Они смогут просунуть руку сюда,
|
||
|
||
409
|
||
00:15:16,614 --> 00:15:18,414
|
||
а затем они будут двигать челюстью.
|
||
|
||
410
|
||
00:15:18,416 --> 00:15:21,150
|
||
Это будет, типа, куча
|
||
подобных движений
|
||
|
||
411
|
||
00:15:21,152 --> 00:15:22,618
|
||
Это же, вроде бы, прекрасно.
|
||
|
||
412
|
||
00:15:22,620 --> 00:15:26,021
|
||
В Атланте, Рики сталкивается
|
||
с неожиданной загвоздкой,
|
||
|
||
413
|
||
00:15:26,023 --> 00:15:27,456
|
||
которая может подорвать ее репутацию
|
||
|
||
414
|
||
00:15:27,458 --> 00:15:29,258
|
||
первоклассного изготовителя.
|
||
|
||
415
|
||
00:15:29,260 --> 00:15:31,493
|
||
Ну, я не знаю, как мы собираемся
|
||
|
||
416
|
||
00:15:31,495 --> 00:15:36,098
|
||
прикрепить хвост ко
|
||
мне и через юбку.
|
||
|
||
417
|
||
00:15:36,100 --> 00:15:37,800
|
||
Я не думаю, что пояс его удержит.
|
||
|
||
418
|
||
00:15:37,802 --> 00:15:39,468
|
||
Это действительно... Это не так уж много.
|
||
|
||
419
|
||
00:15:39,470 --> 00:15:40,903
|
||
Так вы думаете, что он выдержит?
|
||
|
||
420
|
||
00:15:40,905 --> 00:15:43,372
|
||
Он выглядит обвисшим.
|
||
|
||
421
|
||
00:15:43,374 --> 00:15:44,940
|
||
Но, смотрите, оно проходит у меня между ног.
|
||
|
||
422
|
||
00:15:44,942 --> 00:15:46,542
|
||
У меня никогда не было эректильной дисфункции
|
||
|
||
423
|
||
00:15:46,544 --> 00:15:47,943
|
||
со всеми моими костюмами раньше.
|
||
|
||
424
|
||
00:15:47,945 --> 00:15:49,011
|
||
Обычно все наоборот.
|
||
|
||
425
|
||
00:15:49,013 --> 00:15:51,013
|
||
Я не знаю, что тебе сказать.
|
||
|
||
426
|
||
00:15:51,015 --> 00:15:53,382
|
||
Пока быстро приближается КомиКон Изумрудного города,
|
||
|
||
427
|
||
00:15:53,384 --> 00:15:57,720
|
||
Джиньо готов раскрыть
|
||
своё Tron-платье Виктории.
|
||
|
||
428
|
||
00:15:57,722 --> 00:16:00,456
|
||
Это невероятно.
|
||
|
||
429
|
||
00:16:00,458 --> 00:16:02,024
|
||
О, это великолепно.
|
||
|
||
430
|
||
00:16:02,026 --> 00:16:05,261
|
||
Это потрясающе. Это
|
||
будет выглядеть сумасшедшим ночью.
|
||
|
||
431
|
||
00:16:05,263 --> 00:16:09,798
|
||
Трон платье, я поставил
|
||
электролюминесцентную ленту,
|
||
|
||
432
|
||
00:16:09,800 --> 00:16:12,735
|
||
и я также использовал электролюминесцентный провод.
|
||
|
||
433
|
||
00:16:12,737 --> 00:16:14,336
|
||
Ещё у меня через эту вещь бежит
|
||
|
||
434
|
||
00:16:14,338 --> 00:16:16,138
|
||
приличное количество питания, и...
|
||
|
||
435
|
||
00:16:16,140 --> 00:16:19,308
|
||
В этом платье 15 пальчиковых батареек AA.
|
||
|
||
436
|
||
00:16:19,310 --> 00:16:22,411
|
||
Это так искрится.
|
||
|
||
437
|
||
00:16:22,413 --> 00:16:24,346
|
||
Изумрудный город должен стать моим искупительным коном.
|
||
|
||
438
|
||
00:16:24,348 --> 00:16:26,882
|
||
Это платье Трон. Оно должно быть ярким.
|
||
|
||
439
|
||
00:16:26,884 --> 00:16:29,952
|
||
А если оно не работает,
|
||
то нет костюма.
|
||
|
||
440
|
||
00:16:29,954 --> 00:16:32,988
|
||
Я потеряю всё, потому что вся суть
|
||
|
||
441
|
||
00:16:32,990 --> 00:16:34,556
|
||
этой вещи в том, чтобы загореться.
|
||
|
||
442
|
||
00:16:34,558 --> 00:16:36,625
|
||
Я имею в виду, Яя судит,
|
||
|
||
443
|
||
00:16:36,627 --> 00:16:38,193
|
||
и я не хочу смущаться.
|
||
|
||
444
|
||
00:16:38,195 --> 00:16:40,629
|
||
Здесь много поставлено на карту,
|
||
и я не могу получить очередной провал.
|
||
|
||
445
|
||
00:16:40,631 --> 00:16:41,830
|
||
Я не могу выйти на сцену с этим.
|
||
|
||
446
|
||
00:16:49,410 --> 00:16:51,810
|
||
Это первый день КомиКона Изумрудного города,
|
||
|
||
447
|
||
00:16:51,810 --> 00:16:53,680
|
||
и конвенция уже заполняется
|
||
|
||
448
|
||
00:16:53,680 --> 00:16:55,580
|
||
нетерпеливыми косплеерами и фанатами
|
||
|
||
449
|
||
00:16:55,580 --> 00:16:58,550
|
||
для самого важного КомиКона
|
||
в Тихоокеанском Северо-Западе.
|
||
|
||
450
|
||
00:17:02,990 --> 00:17:03,990
|
||
- Привет. Как дела?
|
||
|
||
451
|
||
00:17:03,990 --> 00:17:06,160
|
||
- Привет. Хорошо.
|
||
- Очень хорошо.
|
||
|
||
452
|
||
00:17:06,160 --> 00:17:07,730
|
||
Регистрация за Хань.
|
||
|
||
453
|
||
00:17:07,730 --> 00:17:09,630
|
||
Я действительно взволнована об Изумрудном городе.
|
||
|
||
454
|
||
00:17:09,630 --> 00:17:11,900
|
||
Это большая честь быть выбранной в качестве судьи.
|
||
|
||
455
|
||
00:17:11,900 --> 00:17:13,970
|
||
Чувиха, Моника, твой костюм -
|
||
это едва что-либо.
|
||
|
||
456
|
||
00:17:13,970 --> 00:17:15,570
|
||
Как ты заняла три чемодана?
|
||
|
||
457
|
||
00:17:15,570 --> 00:17:16,640
|
||
Пошла ты.
|
||
|
||
458
|
||
00:17:16,640 --> 00:17:17,740
|
||
У тебя два костюма в этом одном мешке.
|
||
|
||
459
|
||
00:17:17,740 --> 00:17:20,070
|
||
Что здесь? 62 фунта [28,1 кг].
|
||
|
||
460
|
||
00:17:20,070 --> 00:17:22,340
|
||
КомиКон Изумрудного города
|
||
имеет большую аудиторию,
|
||
|
||
461
|
||
00:17:22,340 --> 00:17:23,810
|
||
и я на западном побережье.
|
||
|
||
462
|
||
00:17:23,810 --> 00:17:27,080
|
||
Так что кто знает, какая студия
|
||
или может быть, магазин бутафории
|
||
|
||
463
|
||
00:17:27,080 --> 00:17:29,850
|
||
находится в аудитории, и
|
||
им понравится то, что я делаю.
|
||
|
||
464
|
||
00:17:29,850 --> 00:17:33,420
|
||
Не хочу звучать клише,
|
||
но, возможно, меня обнаружат.
|
||
|
||
465
|
||
00:17:33,420 --> 00:17:35,220
|
||
Я должна быть под
|
||
Шмидт, s-c-h.
|
||
|
||
466
|
||
00:17:35,220 --> 00:17:39,160
|
||
Джиньо и я приезжаем в Сиэтл
|
||
для КомиКона Изумрудного города.
|
||
|
||
467
|
||
00:17:39,160 --> 00:17:40,560
|
||
Это не Мир Волшебников в Портленде.
|
||
|
||
468
|
||
00:17:40,560 --> 00:17:43,830
|
||
Мой костюм сделан на 90%, и
|
||
мы находимся в отличной позиции.
|
||
|
||
469
|
||
00:17:43,830 --> 00:17:45,060
|
||
Я просто полежу здесь.
|
||
|
||
470
|
||
00:17:45,070 --> 00:17:46,800
|
||
- Да. -
|
||
Мм. Угу.
|
||
|
||
471
|
||
00:17:46,800 --> 00:17:48,900
|
||
Я не могу! О, Боже мой.
|
||
|
||
472
|
||
00:17:48,900 --> 00:17:50,500
|
||
Хлоя прибывает в Изумрудный город
|
||
|
||
473
|
||
00:17:50,500 --> 00:17:53,440
|
||
для ее первого комикс-соревнования
|
||
с проблемой.
|
||
|
||
474
|
||
00:17:53,440 --> 00:17:55,870
|
||
Она должна найти людей, которые помогут
|
||
управлять куклой её песочного червя,
|
||
|
||
475
|
||
00:17:55,880 --> 00:17:58,710
|
||
или ей придется выйти на сцену
|
||
в неполном костюме.
|
||
|
||
476
|
||
00:17:58,710 --> 00:17:59,980
|
||
Мне надо потвитить.
|
||
|
||
477
|
||
00:17:59,980 --> 00:18:03,320
|
||
Боже, я надеюсь, что кто-то
|
||
ответит, или мне вставят.
|
||
|
||
478
|
||
00:18:03,320 --> 00:18:06,320
|
||
Ох, я надеюсь, что мои фолловеры с Twitter
|
||
придут мне на выручку.
|
||
|
||
479
|
||
00:18:06,320 --> 00:18:09,520
|
||
Я упаковала свои ножницы в коробке.
|
||
|
||
480
|
||
00:18:09,520 --> 00:18:13,460
|
||
С ее Tron платьем готовым почти на 100%,
|
||
|
||
481
|
||
00:18:13,460 --> 00:18:16,700
|
||
Виктория и Джиньо переодеваются
|
||
в их прогулочные костюмы, чтобы
|
||
|
||
482
|
||
00:18:16,700 --> 00:18:18,860
|
||
отправиться на торжественное открытие
|
||
первого дня Изумрудного Города.
|
||
|
||
483
|
||
00:18:18,870 --> 00:18:20,200
|
||
Это вроде очень очаровательно,
|
||
|
||
484
|
||
00:18:20,200 --> 00:18:23,070
|
||
но потом, типа, реально сумасбродно.
|
||
|
||
485
|
||
00:18:23,070 --> 00:18:25,070
|
||
Но прежде, чем она может пойти на конвенцию,
|
||
|
||
486
|
||
00:18:25,070 --> 00:18:26,810
|
||
она получает смс от Яи присоединиться к ней
|
||
|
||
487
|
||
00:18:26,810 --> 00:18:28,310
|
||
на быструю чашку кофе.
|
||
|
||
488
|
||
00:18:28,310 --> 00:18:31,340
|
||
Яя смсит мне, что она
|
||
хочет поговорить со мной.
|
||
|
||
489
|
||
00:18:31,350 --> 00:18:33,880
|
||
И почему-то, это
|
||
заставляет меня немного нервничать.
|
||
|
||
490
|
||
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
|
||
Эй, спасибо, что пришла ко мне.
|
||
|
||
491
|
||
00:18:35,680 --> 00:18:36,750
|
||
О, нет проблем.
|
||
|
||
492
|
||
00:18:36,750 --> 00:18:38,080
|
||
Что с тобой случилось в прошлые выходные?
|
||
|
||
493
|
||
00:18:38,090 --> 00:18:40,390
|
||
Ты просто буквально исчезла при нас.
|
||
|
||
494
|
||
00:18:40,390 --> 00:18:41,750
|
||
- Да.
|
||
- Я так волновалась за тебя.
|
||
|
||
495
|
||
00:18:41,760 --> 00:18:43,260
|
||
Это было достаточно плохо, что у меня
|
||
|
||
496
|
||
00:18:43,260 --> 00:18:44,490
|
||
не всё было придумано, и мне
|
||
|
||
497
|
||
00:18:44,490 --> 00:18:46,690
|
||
пришлось выйти из соревнования
|
||
в Волшебном Мире.
|
||
|
||
498
|
||
00:18:46,690 --> 00:18:49,530
|
||
Мне не нужен центр внимания Яи
|
||
на мне до начала соревнований.
|
||
|
||
499
|
||
00:18:49,530 --> 00:18:51,560
|
||
Вы знаете, Джиньо и я, мы поторопились с этим.
|
||
|
||
500
|
||
00:18:51,570 --> 00:18:53,470
|
||
А потом вы берёте костюм на кон,
|
||
|
||
501
|
||
00:18:53,470 --> 00:18:54,830
|
||
а он по-прежнему в основном не закончен.
|
||
|
||
502
|
||
00:18:54,840 --> 00:18:56,440
|
||
Это явный признак того, что
|
||
вы не должны делать это.
|
||
|
||
503
|
||
00:18:56,440 --> 00:18:57,570
|
||
О, Боже мой.
|
||
|
||
504
|
||
00:18:57,570 --> 00:18:58,570
|
||
Поскольку ясно, что это не будет
|
||
|
||
505
|
||
00:18:58,570 --> 00:18:59,670
|
||
лучшим, которое вы хотели.
|
||
|
||
506
|
||
00:18:59,670 --> 00:19:02,140
|
||
Я знаю Викторию в течение нескольких лет.
|
||
|
||
507
|
||
00:19:02,140 --> 00:19:03,680
|
||
И с тех пор, как она встретила Джиньо,
|
||
|
||
508
|
||
00:19:03,680 --> 00:19:06,650
|
||
качество её костюмов
|
||
пробило крышу.
|
||
|
||
509
|
||
00:19:06,650 --> 00:19:07,780
|
||
Джиньо здесь, чтобы помочь тебе
|
||
на этот раз, не так ли?
|
||
|
||
510
|
||
00:19:07,780 --> 00:19:08,910
|
||
Да, ага.
|
||
|
||
511
|
||
00:19:08,920 --> 00:19:11,180
|
||
Джиньо - это действительно
|
||
удивительный производитель,
|
||
|
||
512
|
||
00:19:11,190 --> 00:19:12,820
|
||
так что эти двое вместе
|
||
|
||
513
|
||
00:19:12,820 --> 00:19:15,090
|
||
создают абсолютно удивительные костюмы.
|
||
|
||
514
|
||
00:19:15,090 --> 00:19:17,160
|
||
Я жду увидеть, что
|
||
вы собираетесь сделать завтра.
|
||
|
||
515
|
||
00:19:17,160 --> 00:19:18,590
|
||
Ты знаешь, я желаю вам всего лучшего.
|
||
|
||
516
|
||
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
|
||
Спасибо, да.
|
||
|
||
517
|
||
00:19:19,590 --> 00:19:20,760
|
||
Хорошо, до свидания. Ты выглядишь потрясающе.
|
||
|
||
518
|
||
00:19:20,760 --> 00:19:23,600
|
||
- Спасибо, спасибо.
|
||
- Ты выглядишь замечательно.
|
||
|
||
519
|
||
00:19:23,600 --> 00:19:26,360
|
||
Её твит отправлен, Хлоя надеется, что некоторые
|
||
|
||
520
|
||
00:19:26,370 --> 00:19:29,070
|
||
из её поклонников появятся, чтобы помочь
|
||
её управлять куклой песочного червя,
|
||
|
||
521
|
||
00:19:29,070 --> 00:19:31,270
|
||
или всё её время и деньги были потрачены впустую
|
||
|
||
522
|
||
00:19:31,270 --> 00:19:35,240
|
||
и ее первая попытка в
|
||
косплее провалится.
|
||
|
||
523
|
||
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
|
||
Я принесла червя в конференц-центр.
|
||
|
||
524
|
||
00:19:37,280 --> 00:19:39,010
|
||
Я сижу там одна,
|
||
|
||
525
|
||
00:19:39,010 --> 00:19:40,980
|
||
нервничаю, что никто не придёт.
|
||
|
||
526
|
||
00:19:40,980 --> 00:19:42,810
|
||
Это будет как один
|
||
из моих дней рождения
|
||
|
||
527
|
||
00:19:42,820 --> 00:19:43,980
|
||
со средней школы.
|
||
|
||
528
|
||
00:19:43,980 --> 00:19:46,380
|
||
Я не знаю, был ли это лучший план.
|
||
|
||
529
|
||
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
|
||
Эй, Хлоя?
|
||
|
||
530
|
||
00:20:00,370 --> 00:20:00,970
|
||
Нужна помощь?
|
||
|
||
531
|
||
00:20:01,130 --> 00:20:02,630
|
||
- Да.
|
||
- Привет, я Бокси.
|
||
|
||
532
|
||
00:20:02,640 --> 00:20:03,940
|
||
- Как тебя зовут?
|
||
- Донни.
|
||
|
||
533
|
||
00:20:03,940 --> 00:20:05,870
|
||
Донни, ты здесь, чтобы
|
||
помочь мне с куклой?
|
||
|
||
534
|
||
00:20:05,870 --> 00:20:07,070
|
||
Конечно да.
|
||
|
||
535
|
||
00:20:07,070 --> 00:20:08,310
|
||
О мой Ктулху.
|
||
|
||
536
|
||
00:20:08,310 --> 00:20:10,710
|
||
У меня есть все эти последователи,
|
||
которые помогут мне с червём.
|
||
|
||
537
|
||
00:20:10,710 --> 00:20:11,810
|
||
Эй.
|
||
|
||
538
|
||
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
|
||
Извини, что мешаю. Как у тебя дела?
|
||
|
||
539
|
||
00:20:12,810 --> 00:20:13,950
|
||
Ты выглядишь потрясающе.
|
||
|
||
540
|
||
00:20:13,950 --> 00:20:16,110
|
||
А потом я натыкаюсь на Джиньо и Викторию.
|
||
|
||
541
|
||
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
|
||
Я знаю очень много людей здесь.
|
||
|
||
542
|
||
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
|
||
Очень по Тиму Бёртону.
|
||
|
||
543
|
||
00:20:19,120 --> 00:20:20,650
|
||
В этом и смысл.
|
||
|
||
544
|
||
00:20:20,650 --> 00:20:23,660
|
||
Зачем вы это делаете... Я
|
||
не привыкла, что вы соревнуетесь.
|
||
|
||
545
|
||
00:20:23,660 --> 00:20:25,990
|
||
Я никогда не соревновалась раньше.
|
||
|
||
546
|
||
00:20:25,990 --> 00:20:27,330
|
||
Да? Это ваш первый?
|
||
|
||
547
|
||
00:20:27,330 --> 00:20:29,290
|
||
- Это мой первый.
|
||
- Хотя, это потрясающе.
|
||
|
||
548
|
||
00:20:29,300 --> 00:20:31,700
|
||
Так как я никогда не делала этого, и
|
||
у меня есть шоу о косплее,
|
||
|
||
549
|
||
00:20:31,700 --> 00:20:34,470
|
||
Я вроде: "Мне нужна
|
||
уличная репа", так? Да.
|
||
|
||
550
|
||
00:20:34,470 --> 00:20:38,140
|
||
Хлоя - новичок в соревновании
|
||
на косплей конкурсах.
|
||
|
||
551
|
||
00:20:38,140 --> 00:20:40,240
|
||
И я действительно волнуюсь за нее,
|
||
|
||
552
|
||
00:20:40,240 --> 00:20:43,380
|
||
потому Хлоя не знает,
|
||
во что она попадёт.
|
||
|
||
553
|
||
00:20:43,380 --> 00:20:45,410
|
||
Хм, я не знаю, что ты
|
||
делаешь сегодня вечером,
|
||
|
||
554
|
||
00:20:45,410 --> 00:20:46,610
|
||
но я думаю, что некоторые из нас собираются вместе
|
||
|
||
555
|
||
00:20:46,610 --> 00:20:48,010
|
||
просто чтобы поболтать и все в таком духе.
|
||
|
||
556
|
||
00:20:48,020 --> 00:20:49,650
|
||
Мы чётко ужинаем сегодня вечером.
|
||
|
||
557
|
||
00:20:49,650 --> 00:20:51,880
|
||
- Я бы с удовольствием.
|
||
- О, я пошлю смску, когда?
|
||
|
||
558
|
||
00:20:51,890 --> 00:20:52,980
|
||
Я оставлю вас с червём.
|
||
|
||
559
|
||
00:20:52,990 --> 00:20:53,990
|
||
Ладно. Пока, ребята,
|
||
|
||
560
|
||
00:20:53,990 --> 00:20:55,720
|
||
- До свидания.
|
||
- Увидимся позже.
|
||
|
||
561
|
||
00:20:58,420 --> 00:20:59,520
|
||
После поселения в отель,
|
||
|
||
562
|
||
00:20:59,530 --> 00:21:01,890
|
||
Рики и Моника одеваются в костюмы, чтобы
|
||
|
||
563
|
||
00:21:01,900 --> 00:21:03,330
|
||
спуститься на этаж конвента.
|
||
|
||
564
|
||
00:21:03,330 --> 00:21:04,400
|
||
Сожми их вместе получше.
|
||
|
||
565
|
||
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
|
||
Да, я прижму их. Хорошо.
|
||
|
||
566
|
||
00:21:05,770 --> 00:21:09,630
|
||
Теперь ты можешь это сделать. Хорошо.
|
||
|
||
567
|
||
00:21:09,640 --> 00:21:11,600
|
||
Рики, Рики, Рики, Рики, Рики. Ах, да.
|
||
|
||
568
|
||
00:21:15,610 --> 00:21:17,840
|
||
Эй, а вот и Джесс.
|
||
|
||
569
|
||
00:21:17,840 --> 00:21:19,910
|
||
Ох! Я должна пойти и обнять мою тёлку.
|
||
|
||
570
|
||
00:21:19,910 --> 00:21:21,610
|
||
[Звезда косплея, промо-модель]
|
||
О Боже мой. Кто-то наступил мне на шлейф.
|
||
|
||
571
|
||
00:21:21,620 --> 00:21:22,680
|
||
- Убери это.
|
||
- Привет, ребята.
|
||
|
||
572
|
||
00:21:22,680 --> 00:21:24,850
|
||
- Нет, это нормально.
|
||
- Никогда.
|
||
|
||
573
|
||
00:21:24,850 --> 00:21:26,420
|
||
Я скучала по тебе.
|
||
|
||
574
|
||
00:21:26,420 --> 00:21:27,850
|
||
Что ты делаешь? Почему ты не целуешь меня?
|
||
|
||
575
|
||
00:21:27,850 --> 00:21:29,390
|
||
- Я не хочу тебя целовать.
|
||
- Я люблю тебя.
|
||
|
||
576
|
||
00:21:29,390 --> 00:21:30,660
|
||
Я не хочу целовать...
|
||
|
||
577
|
||
00:21:30,660 --> 00:21:32,620
|
||
- А этот костюм легален?
|
||
- Я знаю!
|
||
- Так и есть.
|
||
|
||
578
|
||
00:21:32,630 --> 00:21:35,530
|
||
Джессика Нигри - это широко
|
||
признанный косплеер.
|
||
|
||
579
|
||
00:21:35,530 --> 00:21:37,330
|
||
Она одна из моих хороших друзей.
|
||
|
||
580
|
||
00:21:38,600 --> 00:21:40,630
|
||
У неё очень хорошее тело,
|
||
так что она любит косплеить
|
||
|
||
581
|
||
00:21:40,630 --> 00:21:43,240
|
||
персонажей и действительно
|
||
вкладывать своё тело в это.
|
||
|
||
582
|
||
00:21:43,240 --> 00:21:44,270
|
||
Но это, знаете ли...
|
||
|
||
583
|
||
00:21:44,270 --> 00:21:45,370
|
||
Если у вас есть, показушничать этим.
|
||
|
||
584
|
||
00:21:45,370 --> 00:21:47,040
|
||
- Один.
|
||
- Рики, не смотри.
|
||
|
||
585
|
||
00:21:47,040 --> 00:21:49,340
|
||
У Яи, вроде бы, вражда с ней.
|
||
|
||
586
|
||
00:21:49,340 --> 00:21:52,680
|
||
Я думаю, что она вроде возмущается,
|
||
что Джессика ставит свои сиськи наружу,
|
||
|
||
587
|
||
00:21:52,680 --> 00:21:56,180
|
||
а затем она получает много
|
||
лайков и популярности,
|
||
|
||
588
|
||
00:21:56,180 --> 00:21:58,650
|
||
но... Яя ставит свои сиськи наружу.
|
||
|
||
589
|
||
00:21:58,650 --> 00:22:00,550
|
||
Это всё, что я могу сказать об этом.
|
||
|
||
590
|
||
00:22:00,550 --> 00:22:02,150
|
||
Спасибо.
|
||
|
||
591
|
||
00:22:02,160 --> 00:22:05,860
|
||
Поздней ночью, косплей-новичок
|
||
Джесси прибывает
|
||
|
||
592
|
||
00:22:05,860 --> 00:22:07,690
|
||
в КомиКон Изумрудного города.
|
||
Давайте не будем спать.
|
||
|
||
593
|
||
00:22:07,690 --> 00:22:09,460
|
||
Давайте строить весь костюм.
|
||
|
||
594
|
||
00:22:09,460 --> 00:22:11,360
|
||
Давайте пойдём в КомиКон Изумрудного города.
|
||
|
||
595
|
||
00:22:11,370 --> 00:22:13,730
|
||
Его шлем парового штурмовика наконец-то закончен,
|
||
|
||
596
|
||
00:22:13,730 --> 00:22:16,600
|
||
но Джесси теперь отстаёт с
|
||
остальным костюмом.
|
||
|
||
597
|
||
00:22:16,600 --> 00:22:18,140
|
||
Я в КомиКоне Изумрудного города.
|
||
|
||
598
|
||
00:22:18,140 --> 00:22:19,700
|
||
Это огромно.
|
||
|
||
599
|
||
00:22:19,710 --> 00:22:22,210
|
||
У меня нет готового
|
||
костюма. Я в панике.
|
||
|
||
600
|
||
00:22:22,210 --> 00:22:24,180
|
||
Я пытался закончить его вчера вечером.
|
||
|
||
601
|
||
00:22:24,180 --> 00:22:26,610
|
||
Я не спал. Я настолько вымотан.
|
||
|
||
602
|
||
00:22:26,610 --> 00:22:28,250
|
||
Потому что я хочу сделать это как бизнес.
|
||
|
||
603
|
||
00:22:28,250 --> 00:22:29,910
|
||
Я хочу жить, строя реквизит.
|
||
|
||
604
|
||
00:22:29,920 --> 00:22:32,380
|
||
Так что это - лучшая
|
||
витрина. Я должен это сделать.
|
||
|
||
605
|
||
00:22:32,390 --> 00:22:33,690
|
||
У меня есть время до 2:00.
|
||
- Хорошо.
|
||
|
||
606
|
||
00:22:33,690 --> 00:22:36,150
|
||
До двух часов вечера завтра,
|
||
чтобы это закончить...
|
||
|
||
607
|
||
00:22:36,160 --> 00:22:37,120
|
||
Так или иначе.
|
||
|
||
608
|
||
00:22:38,790 --> 00:22:40,560
|
||
Это ночь перед большим конкурсом,
|
||
|
||
609
|
||
00:22:40,560 --> 00:22:43,800
|
||
и новичок-конкурент
|
||
Хлоя получает возможность
|
||
|
||
610
|
||
00:22:43,800 --> 00:22:46,900
|
||
сесть с некоторыми из мэтров косплея.
|
||
|
||
611
|
||
00:22:46,900 --> 00:22:49,130
|
||
Привет, приятно познакомиться.
|
||
|
||
612
|
||
00:22:49,140 --> 00:22:50,740
|
||
Эти ребята невероятны.
|
||
|
||
613
|
||
00:22:50,740 --> 00:22:53,070
|
||
Я не могу поверить, что мне выпало
|
||
развлекаться с такими талантливыми людьми.
|
||
|
||
614
|
||
00:22:53,070 --> 00:22:55,370
|
||
Хорошо, косплей любимые мозоли.
|
||
|
||
615
|
||
00:22:55,380 --> 00:22:57,610
|
||
Люди, очевидно, такие
|
||
"ну, я реально большой.
|
||
|
||
616
|
||
00:22:57,610 --> 00:22:59,010
|
||
Что я могу сделать?" Ага.
|
||
|
||
617
|
||
00:22:59,010 --> 00:23:00,210
|
||
А это как, если вы
|
||
большой, мускулистый чувак,
|
||
|
||
618
|
||
00:23:00,210 --> 00:23:01,650
|
||
идти быть Суперменом. Да.
|
||
|
||
619
|
||
00:23:01,650 --> 00:23:03,580
|
||
Я думаю, что каждый должен быть
|
||
|
||
620
|
||
00:23:03,580 --> 00:23:07,320
|
||
тем, кем они хотят, когда хотят.
|
||
|
||
621
|
||
00:23:07,320 --> 00:23:08,450
|
||
Но дело в том,
|
||
|
||
622
|
||
00:23:08,460 --> 00:23:10,560
|
||
что если 300-килограммовый человек
|
||
играет Супермена,
|
||
|
||
623
|
||
00:23:10,560 --> 00:23:11,990
|
||
и они выставляют себя там,
|
||
|
||
624
|
||
00:23:11,990 --> 00:23:13,730
|
||
а дальше оно попадает в сеть,
|
||
|
||
625
|
||
00:23:13,730 --> 00:23:14,990
|
||
как это поможет им? Я догадываюсь.
|
||
|
||
626
|
||
00:23:15,000 --> 00:23:16,730
|
||
Но вы думаете, что, из-за этого,
|
||
|
||
627
|
||
00:23:16,730 --> 00:23:18,830
|
||
они и не должны одеваться, как Супермен?
|
||
|
||
628
|
||
00:23:18,830 --> 00:23:21,570
|
||
Много людей не могут выдержать,
|
||
вы знаете, критики.
|
||
|
||
629
|
||
00:23:21,570 --> 00:23:24,140
|
||
Хлоя, она во многом такой новичок,
|
||
|
||
630
|
||
00:23:24,140 --> 00:23:26,770
|
||
и она очень, как бы, немного наивна.
|
||
|
||
631
|
||
00:23:26,770 --> 00:23:28,070
|
||
Я чувствую, как косплеер,
|
||
|
||
632
|
||
00:23:28,080 --> 00:23:29,940
|
||
вам нужно иметь ответственность
|
||
|
||
633
|
||
00:23:29,940 --> 00:23:31,440
|
||
знать, как вы выглядите.
|
||
|
||
634
|
||
00:23:31,450 --> 00:23:33,010
|
||
Вы должны по-настоящему смотреть
|
||
на себя в зеркало
|
||
|
||
635
|
||
00:23:33,010 --> 00:23:36,010
|
||
и знать, что если, вы знаете,
|
||
мои сиськи нараспах,
|
||
|
||
636
|
||
00:23:36,020 --> 00:23:37,550
|
||
я получу много *** комментариев.
|
||
|
||
637
|
||
00:23:37,550 --> 00:23:39,350
|
||
Я не знаю, кто составил эти правила.
|
||
|
||
638
|
||
00:23:39,350 --> 00:23:41,720
|
||
Типа, какой-нибудь великий косплей-лорд
|
||
|
||
639
|
||
00:23:41,720 --> 00:23:44,120
|
||
который такой, "вы не будете
|
||
косплеить что-то
|
||
|
||
640
|
||
00:23:44,120 --> 00:23:46,390
|
||
если у вас избыточный вес." Это смешно.
|
||
|
||
641
|
||
00:23:46,390 --> 00:23:48,830
|
||
Косплей - он о том, чтобы иметь
|
||
удовольствие и быть тем, кто вы
|
||
|
||
642
|
||
00:23:48,830 --> 00:23:50,030
|
||
и кем вы хотите быть.
|
||
|
||
643
|
||
00:23:50,030 --> 00:23:51,860
|
||
Почему всё так безумно, типа, серьёзно
|
||
|
||
644
|
||
00:23:51,870 --> 00:23:53,800
|
||
с этими соревнованиями?
|
||
|
||
645
|
||
00:23:53,800 --> 00:23:54,830
|
||
Косплей - это серьезный бизнес.
|
||
|
||
646
|
||
00:23:54,840 --> 00:23:56,130
|
||
Потому что замешаны деньги.
|
||
|
||
647
|
||
00:23:56,140 --> 00:23:58,470
|
||
Я чувствую себя немного в меньшинстве.
|
||
|
||
648
|
||
00:23:58,470 --> 00:24:00,440
|
||
Девушки действительно заставили
|
||
меня почувствовать, что
|
||
|
||
649
|
||
00:24:00,440 --> 00:24:02,310
|
||
Я не тот вид косплеера, что и они.
|
||
|
||
650
|
||
00:24:02,310 --> 00:24:04,780
|
||
Для начала, я уже
|
||
нервничаю о конкурсе.
|
||
|
||
651
|
||
00:24:04,780 --> 00:24:06,980
|
||
Во что я ввязалась?
|
||
|
||
652
|
||
00:24:06,980 --> 00:24:08,910
|
||
Эти люди - профессионалы.
|
||
|
||
653
|
||
00:24:08,920 --> 00:24:12,350
|
||
Я понятия не имею, что делаю здесь.
|
||
|
||
654
|
||
00:24:13,620 --> 00:24:15,250
|
||
Далее...
|
||
|
||
655
|
||
00:24:15,260 --> 00:24:17,020
|
||
Шлем отбросил меня обратно.
|
||
|
||
656
|
||
00:24:17,020 --> 00:24:18,920
|
||
Я просто в режиме жуткой паники.
|
||
|
||
657
|
||
00:24:18,930 --> 00:24:20,560
|
||
Я не знаю, смогу ли сделать это в срок.
|
||
|
||
658
|
||
00:24:20,560 --> 00:24:23,030
|
||
Заканчивая костюмы в номерах отеля,
|
||
|
||
659
|
||
00:24:23,030 --> 00:24:24,730
|
||
пока мы должны быть на коне.
|
||
|
||
660
|
||
00:24:24,730 --> 00:24:26,400
|
||
Это совершенно ужасно.
|
||
|
||
661
|
||
00:24:28,430 --> 00:24:30,630
|
||
Настаёт день соревнований,
|
||
|
||
662
|
||
00:24:30,630 --> 00:24:31,930
|
||
и фаны заполняют конвент-центр
|
||
|
||
663
|
||
00:24:31,930 --> 00:24:34,330
|
||
в надежде увидеть
|
||
какие-нибудь потрясающие костюмы.
|
||
|
||
664
|
||
00:24:34,340 --> 00:24:36,870
|
||
Но для Джесси, может не
|
||
случиться никакого соревнования,
|
||
|
||
665
|
||
00:24:36,870 --> 00:24:40,070
|
||
если он не сможет закончить
|
||
своего парового солдата вовремя.
|
||
|
||
666
|
||
00:24:42,810 --> 00:24:44,510
|
||
Давайте попробуем это снова.
|
||
|
||
667
|
||
00:24:44,510 --> 00:24:46,580
|
||
Кусок, который ты режешь,
|
||
|
||
668
|
||
00:24:46,580 --> 00:24:48,720
|
||
слишком широк для пряжек.
|
||
- Дерьмо.
|
||
|
||
669
|
||
00:24:48,720 --> 00:24:50,050
|
||
Шлем отбросил меня обратно,
|
||
|
||
670
|
||
00:24:50,050 --> 00:24:52,550
|
||
но теперь у меня есть необработанная кожа.
|
||
|
||
671
|
||
00:24:52,550 --> 00:24:54,520
|
||
Я просто в режиме жуткой паники,
|
||
|
||
672
|
||
00:24:54,520 --> 00:24:56,990
|
||
потому что я не знаю, смогу ли
|
||
я сделать это вовремя.
|
||
|
||
673
|
||
00:24:56,990 --> 00:24:58,630
|
||
Что нам придётся сделать,
|
||
чтобы заставить это работать?
|
||
|
||
674
|
||
00:24:58,630 --> 00:25:01,330
|
||
Вот почему мне интересно,
|
||
если, возможно, это было просто...
|
||
|
||
675
|
||
00:25:01,330 --> 00:25:03,600
|
||
К черту всё. Я прекращаю это.
|
||
|
||
676
|
||
00:25:03,600 --> 00:25:06,330
|
||
Хотя Джесси пытается
|
||
закончить свой костюм, чтобы доказать,
|
||
|
||
677
|
||
00:25:06,340 --> 00:25:10,370
|
||
что он готов стать
|
||
профессиональным мастером бутафории,
|
||
|
||
678
|
||
00:25:10,370 --> 00:25:13,770
|
||
Яя одевается в её платье бабочки С2
|
||
из Code Geass,
|
||
|
||
679
|
||
00:25:13,780 --> 00:25:17,610
|
||
чтобы напомнить всем, почему
|
||
она квалифицирована быть судьей.
|
||
|
||
680
|
||
00:25:17,610 --> 00:25:19,880
|
||
Я попробовала это надеть дома,
|
||
и это сработало.
|
||
|
||
681
|
||
00:25:19,880 --> 00:25:22,380
|
||
Мне правда , чтобы
|
||
видеть то, что Моника сделала
|
||
|
||
682
|
||
00:25:22,380 --> 00:25:23,580
|
||
после нашего разговора,
|
||
|
||
683
|
||
00:25:23,590 --> 00:25:26,620
|
||
и, надеюсь, она взяла мой совет близко к сердцу
|
||
|
||
684
|
||
00:25:26,620 --> 00:25:28,620
|
||
и держит свой фокус не на сексуальности,
|
||
|
||
685
|
||
00:25:28,620 --> 00:25:31,160
|
||
а мастерстве костюма.
|
||
|
||
686
|
||
00:25:49,880 --> 00:25:52,780
|
||
За считанные часы до соревнования,
|
||
|
||
687
|
||
00:25:52,780 --> 00:25:54,780
|
||
Рики и Моника начинают
|
||
их преображения.
|
||
|
||
688
|
||
00:25:54,780 --> 00:25:58,520
|
||
Рики, твоя лисичка торчит наружу.
|
||
|
||
689
|
||
00:25:58,520 --> 00:26:01,560
|
||
А Моника решила
|
||
игнорировать советы Яя,
|
||
|
||
690
|
||
00:26:01,560 --> 00:26:03,790
|
||
поступившись мастерством ради
|
||
сексуальной привлекательности.
|
||
|
||
691
|
||
00:26:03,790 --> 00:26:05,630
|
||
- Можешь помочь зашнуровать меня?
|
||
- Да, конечно.
|
||
|
||
692
|
||
00:26:05,630 --> 00:26:07,360
|
||
Я была действительно удивлена,
|
||
когда надела костюм,
|
||
|
||
693
|
||
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
|
||
потому что я подумала:
|
||
«Вау, посмотрите на мой зад.
|
||
|
||
694
|
||
00:26:08,760 --> 00:26:10,100
|
||
Я чувствую себя как-то сексуально."
|
||
|
||
695
|
||
00:26:10,100 --> 00:26:12,070
|
||
О, Боже мой, мои ягодицы
|
||
действительно висят наружу.
|
||
|
||
696
|
||
00:26:12,070 --> 00:26:13,730
|
||
Не говорите моей маме.
|
||
|
||
697
|
||
00:26:13,740 --> 00:26:15,440
|
||
Я чувствую себя отчасти хорошо в
|
||
этом, потому что я в костюме.
|
||
|
||
698
|
||
00:26:15,440 --> 00:26:17,400
|
||
Я не Моника, просто
|
||
выкладывающая свою задницу.
|
||
|
||
699
|
||
00:26:17,410 --> 00:26:19,340
|
||
У тебя есть что-нибудь на перед?
|
||
|
||
700
|
||
00:26:19,340 --> 00:26:20,670
|
||
- Что ты имеешь в виду?
|
||
- Я имею в виду,
|
||
|
||
701
|
||
00:26:20,680 --> 00:26:22,180
|
||
ты прикрываешь перед? Мол, твоя промежность.
|
||
|
||
702
|
||
00:26:22,180 --> 00:26:23,810
|
||
Я пытаюсь собрать свой костюм,
|
||
|
||
703
|
||
00:26:23,810 --> 00:26:26,410
|
||
и я на самом деле довольно
|
||
отвлекаюсь на костюм Моники,
|
||
|
||
704
|
||
00:26:26,420 --> 00:26:28,520
|
||
потому что я могу
|
||
полностью рассмотреть её губки.
|
||
|
||
705
|
||
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
|
||
Так что, всё?
|
||
|
||
706
|
||
00:26:29,690 --> 00:26:31,420
|
||
О, Боже мой, я выгляжу как маленькая шлюха.
|
||
|
||
707
|
||
00:26:31,420 --> 00:26:33,320
|
||
Но мне нужно подготовиться.
|
||
|
||
708
|
||
00:26:33,320 --> 00:26:35,990
|
||
Мне нужно добраться до соревнований.
|
||
|
||
709
|
||
00:26:35,990 --> 00:26:38,090
|
||
Я надеюсь, они понимают, как...
|
||
Они не типа,
|
||
|
||
710
|
||
00:26:38,090 --> 00:26:40,960
|
||
".. Ой, она носит комбинезон.
|
||
Это лениво."
|
||
|
||
711
|
||
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
|
||
Для Моники, конкуренция - это
|
||
|
||
712
|
||
00:26:42,970 --> 00:26:45,770
|
||
дебют новой сексуальной стороны её косплея.
|
||
|
||
713
|
||
00:26:45,770 --> 00:26:48,400
|
||
Но для Рики, это всё мастерство.
|
||
|
||
714
|
||
00:26:48,400 --> 00:26:49,600
|
||
Я придумала решение
|
||
|
||
715
|
||
00:26:49,610 --> 00:26:51,670
|
||
при помощи упряжки, чтобы держать хвост.
|
||
|
||
716
|
||
00:26:51,670 --> 00:26:53,640
|
||
Мне пришлось перевернуть его, но, знаете,
|
||
|
||
717
|
||
00:26:53,640 --> 00:26:55,410
|
||
иногда это требует такого
|
||
мышления на следующем уровне,
|
||
|
||
718
|
||
00:26:55,410 --> 00:26:56,880
|
||
чтобы найти решение.
|
||
|
||
719
|
||
00:26:56,880 --> 00:26:59,810
|
||
Я не могу не глядеть на него.
|
||
|
||
720
|
||
00:26:59,820 --> 00:27:01,480
|
||
Я хочу вывести это
|
||
на профессиональный уровень,
|
||
|
||
721
|
||
00:27:01,480 --> 00:27:03,180
|
||
потому что то, что я хочу делать - это
|
||
|
||
722
|
||
00:27:03,190 --> 00:27:05,050
|
||
постоянно создавать вещи для портфолио,
|
||
|
||
723
|
||
00:27:05,050 --> 00:27:07,220
|
||
которые помогут мне работать
|
||
до конечной цели -
|
||
|
||
724
|
||
00:27:07,220 --> 00:27:09,160
|
||
стать художником по костюмам.
|
||
|
||
725
|
||
00:27:31,510 --> 00:27:34,610
|
||
Это конкурсный день,
|
||
и я очень нервничаю,
|
||
|
||
726
|
||
00:27:34,620 --> 00:27:37,250
|
||
потому что девчонки были
|
||
такими напряжёнными прошлой ночью.
|
||
|
||
727
|
||
00:27:37,250 --> 00:27:39,850
|
||
И я как бы чувствую,
|
||
что я прыгаю выше головы.
|
||
|
||
728
|
||
00:27:39,860 --> 00:27:42,690
|
||
Это первый конкурс костюма у Хлои,
|
||
|
||
729
|
||
00:27:42,690 --> 00:27:44,760
|
||
и неудача здесь может
|
||
подорвать её авторитет
|
||
|
||
730
|
||
00:27:44,760 --> 00:27:46,260
|
||
как ведущей своего косплей-шоу.
|
||
|
||
731
|
||
00:27:46,260 --> 00:27:48,200
|
||
Время для шоу.
|
||
|
||
732
|
||
00:27:48,200 --> 00:27:50,500
|
||
- Я люблю твой костюм.
|
||
- О, спасибо.
|
||
|
||
733
|
||
00:27:58,040 --> 00:27:59,470
|
||
Я собираюсь выйти на конкурс
|
||
сегодня вечером.
|
||
|
||
734
|
||
00:27:59,470 --> 00:28:00,840
|
||
- Дыши. Дыши.
|
||
- Я знаю!
|
||
|
||
735
|
||
00:28:00,840 --> 00:28:02,180
|
||
Я такая, немного трясусь.
|
||
Вдохни воздух.
|
||
|
||
736
|
||
00:28:02,180 --> 00:28:03,110
|
||
Это нормально.
|
||
|
||
737
|
||
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
|
||
Ты знаешь, что я люблю?
|
||
|
||
738
|
||
00:28:07,220 --> 00:28:09,080
|
||
Заканчивать костюмы в номерах отеля,
|
||
|
||
739
|
||
00:28:09,080 --> 00:28:11,150
|
||
в то время, когда мы должны быть на коне.
|
||
|
||
740
|
||
00:28:11,150 --> 00:28:13,390
|
||
После неудачи Джесси в Волшебном Мире,
|
||
|
||
741
|
||
00:28:13,390 --> 00:28:16,290
|
||
Изумрудный город - это его шанс
|
||
доказать, что у него есть то, что нужно
|
||
|
||
742
|
||
00:28:16,290 --> 00:28:19,530
|
||
в мире косплея, чтобы стать
|
||
профессиональным мастером реквизита.
|
||
|
||
743
|
||
00:28:19,530 --> 00:28:20,830
|
||
Я вступаю в Изумрудный город
|
||
|
||
744
|
||
00:28:20,830 --> 00:28:22,700
|
||
с некоторыми из лучших
|
||
косплееров в мире.
|
||
|
||
745
|
||
00:28:22,700 --> 00:28:25,270
|
||
Это совершенно ужасно.
|
||
|
||
746
|
||
00:28:25,270 --> 00:28:27,000
|
||
Но мне вроде нравится.
|
||
|
||
747
|
||
00:28:39,150 --> 00:28:40,610
|
||
Ладно...
|
||
|
||
748
|
||
00:28:42,820 --> 00:28:45,290
|
||
Так, я только что поставил
|
||
эту заднюю секцию сюда,
|
||
|
||
749
|
||
00:28:45,290 --> 00:28:47,220
|
||
затем я собираюсь подкинуть её вверх.
|
||
|
||
750
|
||
00:28:47,220 --> 00:28:49,790
|
||
Это платье "Трон" - легко
|
||
самая сложная вещь,
|
||
|
||
751
|
||
00:28:49,790 --> 00:28:50,960
|
||
которую делали Джиньо и я.
|
||
|
||
752
|
||
00:28:50,960 --> 00:28:52,230
|
||
Это много бы значило, иметь
|
||
|
||
753
|
||
00:28:52,230 --> 00:28:54,130
|
||
некоторое подтверждение от Яя,
|
||
|
||
754
|
||
00:28:54,130 --> 00:28:56,900
|
||
что это работа хорошего качества.
|
||
|
||
755
|
||
00:28:56,900 --> 00:28:59,830
|
||
- Я уверен, оно будет работать.
|
||
- Ты просто надеешься, что оно работает,
|
||
|
||
756
|
||
00:28:59,840 --> 00:29:01,270
|
||
чтобы я не истерила на тебя.
|
||
|
||
757
|
||
00:29:01,270 --> 00:29:02,770
|
||
Да, именно.
|
||
|
||
758
|
||
00:29:02,770 --> 00:29:05,640
|
||
Зная, что Яя ожидает
|
||
большие вещи от неё,
|
||
|
||
759
|
||
00:29:05,640 --> 00:29:08,070
|
||
Виктория рассчитывает на платье Джиньо,
|
||
|
||
760
|
||
00:29:08,080 --> 00:29:11,850
|
||
чтобы получить награду и
|
||
впечатлить своего кумира.
|
||
|
||
761
|
||
00:29:11,850 --> 00:29:12,880
|
||
Я чувствую себя супер маленьким.
|
||
|
||
762
|
||
00:29:24,990 --> 00:29:27,190
|
||
Конвент-центр заполняется
|
||
|
||
763
|
||
00:29:27,200 --> 00:29:29,860
|
||
тысячами нетерпеливых поклонников
|
||
на конкурс костюма.
|
||
|
||
764
|
||
00:29:29,870 --> 00:29:31,360
|
||
Провалившись в Волшебном Мире,
|
||
|
||
765
|
||
00:29:31,370 --> 00:29:34,230
|
||
некоторые косплееры чувствуют
|
||
напряжение доставлять.
|
||
|
||
766
|
||
00:29:34,240 --> 00:29:36,600
|
||
Я сейчас довольно нервничаю.
|
||
Я не выиграл в Портленде.
|
||
|
||
767
|
||
00:29:36,610 --> 00:29:39,670
|
||
Я должен нарастить игру
|
||
здесь. Это должно произойти.
|
||
|
||
768
|
||
00:29:39,680 --> 00:29:41,710
|
||
А для других, это первая возможность
|
||
|
||
769
|
||
00:29:41,710 --> 00:29:44,780
|
||
на круге кона доказать,
|
||
что у них есть то, чтобы
|
||
|
||
770
|
||
00:29:44,780 --> 00:29:46,380
|
||
стать лучшим в шоу.
|
||
|
||
771
|
||
00:29:46,380 --> 00:29:49,680
|
||
Давайте пойдём вперед и представим наших
|
||
первых судей на сцене.
|
||
|
||
772
|
||
00:29:49,690 --> 00:29:52,350
|
||
Создатели Elf Quest,
|
||
Венди и Ричард Пини.
|
||
|
||
773
|
||
00:29:52,350 --> 00:29:55,890
|
||
Венди и Ричард Пини,
|
||
они завоевали сотни наград
|
||
|
||
774
|
||
00:29:55,890 --> 00:29:57,920
|
||
за всё, что они сделали с Elf Quest.
|
||
|
||
775
|
||
00:29:57,930 --> 00:30:00,360
|
||
Они большие фишки.
|
||
Это... Это очень много значит.
|
||
|
||
776
|
||
00:30:00,360 --> 00:30:03,430
|
||
И у нас также есть костюм
|
||
дизайнер и косплеер.
|
||
|
||
777
|
||
00:30:03,430 --> 00:30:04,700
|
||
Давайте поприветствуем Яю Хань.
|
||
|
||
778
|
||
00:30:06,740 --> 00:30:09,140
|
||
Изумрудный город - это действительно большой конвент
|
||
|
||
779
|
||
00:30:09,140 --> 00:30:10,700
|
||
с огромными денежными призами.
|
||
|
||
780
|
||
00:30:10,710 --> 00:30:13,640
|
||
Судейство идёт по категориям мастерства,
|
||
|
||
781
|
||
00:30:13,640 --> 00:30:15,610
|
||
зрелищности и трудности.
|
||
|
||
782
|
||
00:30:15,610 --> 00:30:16,880
|
||
Высочайший общий балл
|
||
|
||
783
|
||
00:30:16,880 --> 00:30:18,910
|
||
получит награды лучшего в шоу.
|
||
|
||
784
|
||
00:30:18,910 --> 00:30:20,280
|
||
Сложность относится
|
||
|
||
785
|
||
00:30:20,280 --> 00:30:22,880
|
||
к выбранному уровню проектирования костюма,
|
||
|
||
786
|
||
00:30:22,880 --> 00:30:25,120
|
||
и насколько хорошо он выполнен от дизайна
|
||
|
||
787
|
||
00:30:25,120 --> 00:30:26,990
|
||
до фактического наряда.
|
||
|
||
788
|
||
00:30:26,990 --> 00:30:28,620
|
||
Зрелищность описывает общее выступление,
|
||
|
||
789
|
||
00:30:28,620 --> 00:30:29,720
|
||
которое они выдают на сцене,
|
||
|
||
790
|
||
00:30:29,730 --> 00:30:31,930
|
||
и насколько они остаются в роли.
|
||
|
||
791
|
||
00:30:31,930 --> 00:30:34,690
|
||
Мастерство - это техническое качество
|
||
костюма.
|
||
|
||
792
|
||
00:30:34,700 --> 00:30:36,400
|
||
Насколько в этом много деталей?
|
||
|
||
793
|
||
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
|
||
Сколько техник было
|
||
использовано при создании наряда?
|
||
|
||
794
|
||
00:30:39,200 --> 00:30:41,330
|
||
Было ли это просто скомкано
|
||
вместе, или же кто-то
|
||
|
||
795
|
||
00:30:41,340 --> 00:30:43,270
|
||
действительно провёл полгода над ним?
|
||
|
||
796
|
||
00:30:43,270 --> 00:30:45,810
|
||
Давайте поприветствуем нашего первого
|
||
конкурсанта на сцену.
|
||
|
||
797
|
||
00:30:51,150 --> 00:30:52,780
|
||
Это Планёр, Соколиный Глаз, Мэл,
|
||
|
||
798
|
||
00:30:52,780 --> 00:30:55,350
|
||
Броня Сборка 6, все из Halo.
|
||
|
||
799
|
||
00:30:55,350 --> 00:30:57,050
|
||
Так что давайте дадим этим парням
|
||
большой взрыв аплодисментов.
|
||
|
||
800
|
||
00:30:59,120 --> 00:31:00,050
|
||
Вой Дженкинс.
|
||
|
||
801
|
||
00:31:02,870 --> 00:31:04,870
|
||
Я ошеломлена этой курткой.
|
||
|
||
802
|
||
00:31:04,890 --> 00:31:05,890
|
||
Спасибо.
|
||
|
||
803
|
||
00:31:25,850 --> 00:31:27,880
|
||
Я собираюсь выйти на сцену,
|
||
|
||
804
|
||
00:31:27,880 --> 00:31:29,420
|
||
и я надеюсь, что мой хвост не отвалится.
|
||
|
||
805
|
||
00:31:29,420 --> 00:31:32,150
|
||
Это мой шанс показать своё мастерство,
|
||
|
||
806
|
||
00:31:32,150 --> 00:31:35,890
|
||
так что я действительно должна встать
|
||
с лучшей ноги
|
||
|
||
807
|
||
00:31:35,890 --> 00:31:38,560
|
||
на сцене... Мой момент.
|
||
|
||
808
|
||
00:31:38,560 --> 00:31:41,490
|
||
HellGirl... Приветствуем на
|
||
сцену Рики Декоти.
|
||
|
||
809
|
||
00:31:57,040 --> 00:31:59,080
|
||
Рики как HellGirl, костюм требовал
|
||
|
||
810
|
||
00:31:59,080 --> 00:32:00,280
|
||
большой покраски тела,
|
||
|
||
811
|
||
00:32:00,280 --> 00:32:03,320
|
||
но она выбрала комбинезон вместо этого.
|
||
|
||
812
|
||
00:32:03,320 --> 00:32:04,520
|
||
Я думаю, что, на соревнованиях,
|
||
|
||
813
|
||
00:32:04,520 --> 00:32:05,820
|
||
вы не должны останавливаться перед чем-то.
|
||
|
||
814
|
||
00:32:05,820 --> 00:32:08,460
|
||
Из чего вы сделали руку, Рики?
|
||
|
||
815
|
||
00:32:08,460 --> 00:32:11,660
|
||
Это стекловолокно. У меня был слепок моей руки,
|
||
|
||
816
|
||
00:32:11,660 --> 00:32:14,390
|
||
а затем я поставила слепок
|
||
руки сзади внутрь,
|
||
|
||
817
|
||
00:32:14,400 --> 00:32:16,860
|
||
а затем заполнила остаток пеной.
|
||
|
||
818
|
||
00:32:16,870 --> 00:32:17,930
|
||
Так что это не слишком тяжелое.
|
||
|
||
819
|
||
00:32:17,930 --> 00:32:20,130
|
||
Спасибо!
|
||
|
||
820
|
||
00:32:20,140 --> 00:32:23,370
|
||
За несколько минут до того, как Виктории
|
||
надо выходить на сцену,
|
||
|
||
821
|
||
00:32:23,370 --> 00:32:25,440
|
||
электроника в её сложном костюме
|
||
|
||
822
|
||
00:32:25,440 --> 00:32:27,110
|
||
отказывает светиться.
|
||
|
||
823
|
||
00:32:27,110 --> 00:32:30,310
|
||
Это может означать еще один конкурс,
|
||
в котором она не сможет участвовать.
|
||
|
||
824
|
||
00:32:30,310 --> 00:32:31,510
|
||
Она буквально горела секунду назад,
|
||
|
||
825
|
||
00:32:31,510 --> 00:32:33,050
|
||
а теперь нет, и ничего не работает.
|
||
|
||
826
|
||
00:32:33,050 --> 00:32:35,850
|
||
Как всё может просто взрываться мне в лицо?
|
||
|
||
827
|
||
00:32:35,850 --> 00:32:36,850
|
||
Я не знаю.
|
||
|
||
828
|
||
00:32:36,850 --> 00:32:37,850
|
||
Когда мы работали так тяжело над этим.
|
||
|
||
829
|
||
00:32:37,850 --> 00:32:39,150
|
||
В этом нет никакого смысла.
|
||
|
||
830
|
||
00:32:39,150 --> 00:32:40,590
|
||
Я действительно хотела показать
|
||
Яе, как бы, что у меня было.
|
||
|
||
831
|
||
00:32:40,590 --> 00:32:42,160
|
||
А теперь у меня ничего нет.
|
||
|
||
832
|
||
00:32:42,160 --> 00:32:44,960
|
||
Весь смысл наряда в том, что он светится.
|
||
|
||
833
|
||
00:32:44,960 --> 00:32:46,730
|
||
Это свет-лячок платье.
|
||
|
||
834
|
||
00:32:46,730 --> 00:32:48,060
|
||
Оно должно быть ярким.
|
||
|
||
835
|
||
00:32:48,060 --> 00:32:49,900
|
||
А если оно не работает,
|
||
|
||
836
|
||
00:32:49,900 --> 00:32:51,700
|
||
то нет костюма,
|
||
|
||
837
|
||
00:32:51,700 --> 00:32:53,830
|
||
потому что тогда это лишь какое-то
|
||
платье с выпускного вечера, что я ношу.
|
||
|
||
838
|
||
00:32:53,840 --> 00:32:55,870
|
||
Оно должно работать... Я
|
||
не пойду через всё это
|
||
|
||
839
|
||
00:32:55,870 --> 00:32:57,070
|
||
на две конвенции подряд.
|
||
|
||
840
|
||
00:32:57,070 --> 00:32:58,370
|
||
Это конец.
|
||
|
||
841
|
||
00:32:58,370 --> 00:32:59,910
|
||
Я не могу ничего с этим поделать.
|
||
|
||
842
|
||
00:33:05,330 --> 00:33:07,900
|
||
Мне нужно выйти на сцену через пару минут,
|
||
|
||
843
|
||
00:33:07,900 --> 00:33:10,130
|
||
и ничего не работает.
|
||
|
||
844
|
||
00:33:10,130 --> 00:33:12,230
|
||
Это как Портленд снова и снова.
|
||
|
||
845
|
||
00:33:12,240 --> 00:33:16,500
|
||
Мы представляем нашего следующего
|
||
участника конкурса, Дреней Шаман.
|
||
|
||
846
|
||
00:33:16,510 --> 00:33:19,110
|
||
Можем ли мы немного притушить свет?
|
||
|
||
847
|
||
00:33:23,580 --> 00:33:24,780
|
||
Какой материал вы использовали?
|
||
|
||
848
|
||
00:33:24,786 --> 00:33:26,786
|
||
Здесь есть пена, центропластик,
|
||
немного света, электросхем,
|
||
|
||
849
|
||
00:33:29,258 --> 00:33:31,258
|
||
Если костюм сделан с этим,
|
||
оно где-то в нём.
|
||
|
||
850
|
||
00:33:39,560 --> 00:33:41,430
|
||
Думаю, что мы выходим в ту сторону
|
||
и возвращаемся обратно.
|
||
|
||
851
|
||
00:33:41,430 --> 00:33:43,230
|
||
Я не знаю, что происходит.
|
||
|
||
852
|
||
00:33:43,230 --> 00:33:45,270
|
||
Так что я соревнуюсь впервые.
|
||
|
||
853
|
||
00:33:45,270 --> 00:33:47,400
|
||
Я испугана до сумасшествия.
|
||
|
||
854
|
||
00:33:47,400 --> 00:33:48,770
|
||
Я ненавижу конкуренцию.
|
||
|
||
855
|
||
00:33:48,770 --> 00:33:51,540
|
||
О, Боже мой, я не могу сделать
|
||
это. Мои руки дрожат.
|
||
|
||
856
|
||
00:33:51,540 --> 00:33:52,870
|
||
Но я должна это сделать, вы знаете.
|
||
|
||
857
|
||
00:33:52,880 --> 00:33:55,640
|
||
Как кто-то, у кого есть шоу о косплее,
|
||
|
||
858
|
||
00:33:55,650 --> 00:33:58,250
|
||
Я чувствую, что было бы только справедливо, чтобы испытать
|
||
|
||
859
|
||
00:33:58,250 --> 00:33:59,710
|
||
конкурс на себе.
|
||
|
||
860
|
||
00:33:59,720 --> 00:34:00,950
|
||
Ты можешь просто выяснить, куда это идёт?
|
||
|
||
861
|
||
00:34:00,950 --> 00:34:02,350
|
||
Я бы хотел, чтобы ты поняла,
|
||
|
||
862
|
||
00:34:02,350 --> 00:34:03,950
|
||
почему ты такая внезапно спорщица.
|
||
|
||
863
|
||
00:34:03,950 --> 00:34:05,750
|
||
Десять минут спустя, мы
|
||
ещё работаем над этим.
|
||
|
||
864
|
||
00:34:05,760 --> 00:34:08,090
|
||
Я не знаю, почему мы не
|
||
можем заставить это работать.
|
||
|
||
865
|
||
00:34:08,090 --> 00:34:10,430
|
||
Я не знаю, почему это
|
||
делает это сейчас из всех моментов.
|
||
|
||
866
|
||
00:34:10,430 --> 00:34:13,860
|
||
Я не знаю, нужно ли, как,
|
||
кричать на тебя или, типа, ударить тебя.
|
||
|
||
867
|
||
00:34:13,860 --> 00:34:15,660
|
||
Спасибо!
|
||
|
||
868
|
||
00:34:15,670 --> 00:34:16,930
|
||
Кто-то там наверху...
|
||
|
||
869
|
||
00:34:16,930 --> 00:34:18,400
|
||
Прекрати двигаться.
|
||
|
||
870
|
||
00:34:18,400 --> 00:34:19,700
|
||
Хорошо, ну, тогда,
|
||
что-то не так с этим.
|
||
|
||
871
|
||
00:34:19,700 --> 00:34:21,470
|
||
Мол, что происходит? Я не знаю.
|
||
|
||
872
|
||
00:34:21,470 --> 00:34:23,670
|
||
Я просто не собираюсь дышать
|
||
на следующий, вроде, час.
|
||
|
||
873
|
||
00:34:23,670 --> 00:34:25,270
|
||
Пользователи должны помочь мне здесь,
|
||
|
||
874
|
||
00:34:25,280 --> 00:34:27,310
|
||
и это должно быть
|
||
рабочее Tron платье.
|
||
|
||
875
|
||
00:34:27,310 --> 00:34:29,680
|
||
Эти огни должны оставаться включёнными.
|
||
|
||
876
|
||
00:34:29,680 --> 00:34:32,280
|
||
Стимпанк Харли Куинн.
|
||
|
||
877
|
||
00:34:34,120 --> 00:34:35,950
|
||
Бэтмен.
|
||
|
||
878
|
||
00:34:38,120 --> 00:34:40,120
|
||
Давайте вместе встретим Хлою Дикстра.
|
||
|
||
879
|
||
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
|
||
Она будет показывать
|
||
|
||
880
|
||
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
|
||
Лидию Дитц из Битлджуса!
|
||
|
||
881
|
||
00:34:45,760 --> 00:34:46,830
|
||
Я супер нервная.
|
||
|
||
882
|
||
00:34:46,830 --> 00:34:48,160
|
||
Я не знаю, как всё это работает,
|
||
|
||
883
|
||
00:34:48,160 --> 00:34:50,000
|
||
и я чувствую, что я
|
||
скорее всего описаюсь в штаны.
|
||
|
||
884
|
||
00:34:51,570 --> 00:34:53,840
|
||
Битлджус! Битлджус! Битлджус!
|
||
|
||
885
|
||
00:35:00,910 --> 00:35:03,780
|
||
Битлджус! Битлджус! Битлджус!
|
||
|
||
886
|
||
00:35:03,780 --> 00:35:05,110
|
||
- Из чего это сделано?
|
||
- Э-э, ну...
|
||
|
||
887
|
||
00:35:05,120 --> 00:35:06,410
|
||
Это кошачьи трубы.
|
||
|
||
888
|
||
00:35:07,880 --> 00:35:09,400
|
||
Ваше представление было
|
||
замечательно, абсолютно.
|
||
|
||
889
|
||
00:35:09,490 --> 00:35:10,490
|
||
Спасибо.
|
||
|
||
890
|
||
00:35:10,490 --> 00:35:11,490
|
||
Вы знаете что?
|
||
|
||
891
|
||
00:35:11,490 --> 00:35:13,090
|
||
Я горжусь собой,
|
||
|
||
892
|
||
00:35:13,090 --> 00:35:15,190
|
||
потому что я была в ужасе,
|
||
выходя на эту сцену.
|
||
|
||
893
|
||
00:35:15,190 --> 00:35:16,120
|
||
И я сделала это!
|
||
|
||
894
|
||
00:35:18,690 --> 00:35:20,630
|
||
Ладно, не двигайся.
|
||
|
||
895
|
||
00:35:20,630 --> 00:35:22,730
|
||
Идем дальше и представляем Викторию Шмидт,
|
||
|
||
896
|
||
00:35:22,730 --> 00:35:24,830
|
||
пока она показывает нам,
|
||
на что похожа жизнь
|
||
|
||
897
|
||
00:35:24,830 --> 00:35:27,000
|
||
в мире Трон: Наследие.
|
||
|
||
898
|
||
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
|
||
Это оно.
|
||
|
||
899
|
||
00:35:28,610 --> 00:35:31,470
|
||
Я имею в виду, вся суть
|
||
наряд в том, что он светится.
|
||
|
||
900
|
||
00:35:31,470 --> 00:35:34,180
|
||
Это платье Трон.
|
||
Оно должно быть ярким.
|
||
|
||
901
|
||
00:35:34,180 --> 00:35:37,710
|
||
А если оно не работает,
|
||
то нет костюма.
|
||
|
||
902
|
||
00:35:37,710 --> 00:35:39,510
|
||
Потому что тогда это лишь
|
||
немного довольно красивое,
|
||
|
||
903
|
||
00:35:39,520 --> 00:35:41,650
|
||
пышненькое, черное платье
|
||
с выпускного вечера, что я ношу.
|
||
|
||
904
|
||
00:35:53,500 --> 00:35:55,460
|
||
Из чего это сделано?
|
||
|
||
905
|
||
00:35:55,470 --> 00:35:59,270
|
||
Включая всё, это, примерно, 12 ярдов [10,97м]
|
||
электролюминесцентной ленты и проволоки.
|
||
|
||
906
|
||
00:35:59,270 --> 00:36:02,040
|
||
Каков процент из костюма, что вы сделали,
|
||
|
||
907
|
||
00:36:02,040 --> 00:36:03,600
|
||
или же вам помогали?
|
||
|
||
908
|
||
00:36:03,610 --> 00:36:05,670
|
||
Или вы сделали всё это сами, или...
|
||
|
||
909
|
||
00:36:07,740 --> 00:36:10,680
|
||
я хотела... сделать
|
||
это больше сюрпризом,
|
||
|
||
910
|
||
00:36:10,680 --> 00:36:11,980
|
||
как вечеринка на нижней половине.
|
||
|
||
911
|
||
00:36:11,980 --> 00:36:14,780
|
||
Так я сосредоточилась на том, чтобы сделать
|
||
кусок дополнительной юбки
|
||
|
||
912
|
||
00:36:14,780 --> 00:36:17,250
|
||
и здесь на самом деле есть деталь
|
||
из блесток сбоку,
|
||
|
||
913
|
||
00:36:17,250 --> 00:36:19,450
|
||
которая продолжается на
|
||
блестки на платье.
|
||
|
||
914
|
||
00:36:19,460 --> 00:36:22,290
|
||
Я только что встретилась с Викторией вчера,
|
||
|
||
915
|
||
00:36:22,290 --> 00:36:23,460
|
||
и она призналась мне,
|
||
|
||
916
|
||
00:36:23,460 --> 00:36:24,730
|
||
что Джиньо помогает ей с этим костюмом.
|
||
|
||
917
|
||
00:36:24,730 --> 00:36:26,030
|
||
Так что я не понимаю,
|
||
|
||
918
|
||
00:36:26,030 --> 00:36:28,030
|
||
почему она обходит мой вопрос сейчас
|
||
|
||
919
|
||
00:36:28,030 --> 00:36:29,330
|
||
перед всеми.
|
||
|
||
920
|
||
00:36:29,330 --> 00:36:32,430
|
||
Внутренний слой из атласа, и
|
||
затем два слоя сетки,
|
||
|
||
921
|
||
00:36:32,440 --> 00:36:34,170
|
||
и всё, вроде бы,
|
||
шесть фунтов [2,7 кг] каждый.
|
||
|
||
922
|
||
00:36:34,170 --> 00:36:38,040
|
||
Честно говоря, эта верхняя юбка
|
||
составляет всего 10%, 15%
|
||
|
||
923
|
||
00:36:38,040 --> 00:36:41,040
|
||
из её супер-сложного, электронного платья.
|
||
|
||
924
|
||
00:36:41,040 --> 00:36:43,340
|
||
Так кто сделал остальную часть костюма?
|
||
|
||
925
|
||
00:36:43,350 --> 00:36:44,850
|
||
Я имею в виду, очевидно, это был Джиньо.
|
||
|
||
926
|
||
00:36:44,850 --> 00:36:47,010
|
||
Спасибо огромное. Спасибо.
|
||
|
||
927
|
||
00:36:49,680 --> 00:36:50,900
|
||
Движемся дальше и приветствуем
|
||
|
||
928
|
||
00:36:51,050 --> 00:36:52,050
|
||
Монику Ли
|
||
|
||
929
|
||
00:36:52,150 --> 00:36:54,150
|
||
моделирующую стимпанк
|
||
Ядовитый Плющ!
|
||
|
||
930
|
||
00:37:05,730 --> 00:37:07,670
|
||
Здравствуйте.
|
||
|
||
931
|
||
00:37:07,670 --> 00:37:09,470
|
||
Стиль косплея Моники
|
||
|
||
932
|
||
00:37:09,470 --> 00:37:11,970
|
||
определенно под влиянием Джессики.
|
||
|
||
933
|
||
00:37:11,980 --> 00:37:15,310
|
||
И мне действительно хотелось бы, чтобы
|
||
она последовала по моим стопам побольше
|
||
|
||
934
|
||
00:37:15,310 --> 00:37:17,040
|
||
и уделяла больше внимания мастерству.
|
||
|
||
935
|
||
00:37:17,170 --> 00:37:18,870
|
||
Значит, когда вы вышли
|
||
на сцену...
|
||
|
||
936
|
||
00:37:18,870 --> 00:37:20,870
|
||
вы были Ядовитым Плющом?
|
||
|
||
937
|
||
00:37:21,070 --> 00:37:22,250
|
||
- Да.
|
||
-Кто она для вас?
|
||
|
||
938
|
||
00:37:22,250 --> 00:37:24,880
|
||
Она... Она смертельна в
|
||
действительно сексуальном смысле.
|
||
|
||
939
|
||
00:37:24,880 --> 00:37:26,550
|
||
Я этого не увидела.
|
||
|
||
940
|
||
00:37:26,560 --> 00:37:27,500
|
||
Я искала этого,
|
||
|
||
941
|
||
00:37:27,510 --> 00:37:29,510
|
||
потому что я всегда была
|
||
очарована этим персонажем.
|
||
|
||
942
|
||
00:37:30,630 --> 00:37:31,660
|
||
Угум.
|
||
|
||
943
|
||
00:37:31,660 --> 00:37:32,860
|
||
Но...
|
||
|
||
944
|
||
00:37:33,020 --> 00:37:34,700
|
||
Я буду стоять на своём.
|
||
|
||
945
|
||
00:37:36,930 --> 00:37:38,430
|
||
Я чувствовала, как моё лицо падает.
|
||
|
||
946
|
||
00:37:38,430 --> 00:37:41,100
|
||
Как, я пыталась улыбаться,
|
||
но я чувствовала, что моя губа дрожит.
|
||
|
||
947
|
||
00:37:41,100 --> 00:37:43,670
|
||
Я не хочу быть в этой ситуации.
|
||
|
||
948
|
||
00:37:43,670 --> 00:37:45,870
|
||
Эта девчонка - *** сучка.
|
||
|
||
949
|
||
00:37:45,880 --> 00:37:49,080
|
||
Монике жестоко недоставало
|
||
в её исполнении.
|
||
|
||
950
|
||
00:37:49,080 --> 00:37:52,350
|
||
Если Вы собираетесь одеться как
|
||
сексуальный, уверенный персонаж
|
||
|
||
951
|
||
00:37:52,350 --> 00:37:55,650
|
||
как Ядовитый Плющ в бурлеск
|
||
костюме из дамского белья,
|
||
|
||
952
|
||
00:37:55,650 --> 00:37:57,790
|
||
вот когда вы приносите
|
||
сексуальную привлекательность.
|
||
|
||
953
|
||
00:37:57,790 --> 00:37:59,390
|
||
Может быть, это потому,
|
||
что она еще очень молода.
|
||
|
||
954
|
||
00:37:59,390 --> 00:38:01,490
|
||
Может быть, она на самом
|
||
деле не знает, как.
|
||
|
||
955
|
||
00:38:01,490 --> 00:38:04,490
|
||
Но я не знаю, если это
|
||
был лучший выбор костюма
|
||
|
||
956
|
||
00:38:04,490 --> 00:38:06,790
|
||
для нее, чтобы соревноваться в конкурсе.
|
||
|
||
957
|
||
00:38:06,800 --> 00:38:08,560
|
||
Я имею в виду, вам действительно нужно продать это.
|
||
|
||
958
|
||
00:38:08,570 --> 00:38:09,900
|
||
Я могла бы полностью пойти в нахальство
|
||
|
||
959
|
||
00:38:09,900 --> 00:38:12,370
|
||
и быть сукой и, так,
|
||
попасть ей в лицо, но...
|
||
|
||
960
|
||
00:38:12,370 --> 00:38:14,170
|
||
Нет, ты держала ее... Ты
|
||
справилась очень хорошо.
|
||
|
||
961
|
||
00:38:14,170 --> 00:38:18,570
|
||
Пожалуйста, приветствуйте на сцене -
|
||
Джесси Лагерс как паровой штурмовик.
|
||
|
||
962
|
||
00:38:18,580 --> 00:38:20,740
|
||
Эти конкурсы костюма,
|
||
|
||
963
|
||
00:38:20,740 --> 00:38:22,340
|
||
они действительно хорошее место для
|
||
показа всех моих реквизитных работ в деле.
|
||
|
||
964
|
||
00:38:22,350 --> 00:38:25,580
|
||
Я хочу быть именем, которое
|
||
будут шептать по всем конам.
|
||
|
||
965
|
||
00:38:25,580 --> 00:38:27,620
|
||
Я хочу быть тем парнем.
|
||
|
||
966
|
||
00:38:43,150 --> 00:38:44,370
|
||
Мне нравятся его усы.
|
||
|
||
967
|
||
00:38:46,030 --> 00:38:50,070
|
||
Такая реакция толпы - это
|
||
всё, скатанное в
|
||
|
||
968
|
||
00:38:50,070 --> 00:38:52,710
|
||
один идеальный, прекрасный момент.
|
||
|
||
969
|
||
00:38:52,710 --> 00:38:54,330
|
||
Именно поэтому я делаю это.
|
||
|
||
970
|
||
00:38:54,330 --> 00:38:57,980
|
||
Какую функцию, по-вашему,
|
||
выполняют очки по отношению
|
||
к шлему?
|
||
|
||
971
|
||
00:38:58,580 --> 00:39:00,010
|
||
Они выглядят крутыми.
|
||
|
||
972
|
||
00:39:01,950 --> 00:39:03,650
|
||
Это функция, правильно?
|
||
Я имею в виду, это...
|
||
|
||
973
|
||
00:39:03,650 --> 00:39:05,390
|
||
Спасибо большое.
|
||
|
||
974
|
||
00:39:08,390 --> 00:39:10,420
|
||
Толпа абсолютно сошла с ума.
|
||
|
||
975
|
||
00:39:10,430 --> 00:39:11,730
|
||
Они любили его. Они съели это.
|
||
|
||
976
|
||
00:39:11,730 --> 00:39:13,430
|
||
Это не могло быть ничем лучше.
|
||
|
||
977
|
||
00:39:13,430 --> 00:39:16,660
|
||
Я выиграл этот раз с
|
||
одной реакции толпы.
|
||
|
||
978
|
||
00:39:16,670 --> 00:39:18,770
|
||
Ладно, наши судьи совещаются.
|
||
|
||
979
|
||
00:39:18,770 --> 00:39:20,970
|
||
Это не должно быть трудно.
|
||
|
||
980
|
||
00:39:20,970 --> 00:39:22,470
|
||
Ладно, итак, кто нам понравился?
|
||
|
||
981
|
||
00:39:22,470 --> 00:39:23,370
|
||
Я имею в виду, мне всё равно,
|
||
|
||
982
|
||
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
|
||
если они шикали на меня
|
||
|
||
983
|
||
00:39:24,560 --> 00:39:26,560
|
||
насчёт Ядовитого Плюща.
|
||
Она была не в персонаже.
|
||
|
||
984
|
||
00:39:27,380 --> 00:39:29,310
|
||
Моника только отчасти
|
||
сделала то, что она всегда делает
|
||
|
||
985
|
||
00:39:29,310 --> 00:39:31,010
|
||
с каждым костюмом, то есть, выйти,
|
||
|
||
986
|
||
00:39:31,010 --> 00:39:34,020
|
||
встать в позу, и ждать аплодисментов.
|
||
|
||
987
|
||
00:39:34,020 --> 00:39:36,720
|
||
Мы говорим о Джесси
|
||
как паровом солдате, не так ли?
|
||
|
||
988
|
||
00:39:36,840 --> 00:39:38,840
|
||
Он был вроде тёмной лошадки.
|
||
|
||
989
|
||
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
|
||
У меня хорошее предчувствие об этом.
|
||
|
||
990
|
||
00:39:41,120 --> 00:39:42,290
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
991
|
||
00:39:42,480 --> 00:39:44,480
|
||
Количество работы, мастерство работы,
|
||
|
||
992
|
||
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
|
||
презентация.
|
||
|
||
993
|
||
00:39:46,960 --> 00:39:49,000
|
||
Я не телепат.
|
||
|
||
994
|
||
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
|
||
Я не знаю, что судьи думают.
|
||
|
||
995
|
||
00:39:50,800 --> 00:39:52,930
|
||
Но Виктория работает это платье
|
||
|
||
996
|
||
00:39:52,940 --> 00:39:55,700
|
||
именно так, как я
|
||
задумывал его для ношения.
|
||
|
||
997
|
||
00:39:55,710 --> 00:39:57,000
|
||
- Мы нашли решение?
|
||
- Мы получили его.
|
||
|
||
998
|
||
00:39:57,010 --> 00:39:58,570
|
||
У нас есть решение. Хорошо.
|
||
|
||
999
|
||
00:39:58,570 --> 00:40:01,140
|
||
Судьи, вы закончили раздумывать?
|
||
|
||
1000
|
||
00:40:01,140 --> 00:40:02,940
|
||
Да!
|
||
|
||
1001
|
||
00:40:10,020 --> 00:40:13,290
|
||
Судьи, вы закончили раздумывать?
|
||
|
||
1002
|
||
00:40:13,290 --> 00:40:14,320
|
||
Да!
|
||
|
||
1003
|
||
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
|
||
Я вижу Яю передо мной,
|
||
|
||
1004
|
||
00:40:16,330 --> 00:40:17,660
|
||
и я вижу других судей.
|
||
|
||
1005
|
||
00:40:17,660 --> 00:40:19,590
|
||
Я просто, как, дрожу.
|
||
|
||
1006
|
||
00:40:22,200 --> 00:40:23,860
|
||
Я знаю, что выиграл толпу.
|
||
|
||
1007
|
||
00:40:23,870 --> 00:40:25,170
|
||
Выиграл ли я судей?
|
||
|
||
1008
|
||
00:40:25,170 --> 00:40:27,500
|
||
Лучше ли мой наряд всех остальных?
|
||
|
||
1009
|
||
00:40:29,300 --> 00:40:33,970
|
||
Позвольте мне только сказать, что это был
|
||
самый сложный конкурс для судейства,
|
||
|
||
1010
|
||
00:40:33,980 --> 00:40:36,240
|
||
вероятно, когда-либо для меня.
|
||
|
||
1011
|
||
00:40:36,250 --> 00:40:42,020
|
||
Третье место КомиКона Изумрудного
|
||
Города отходит...
|
||
|
||
1012
|
||
00:40:42,020 --> 00:40:43,350
|
||
Бэтмен!
|
||
|
||
1013
|
||
00:40:48,930 --> 00:40:51,860
|
||
Я была очень впечатлена его мастерством.
|
||
|
||
1014
|
||
00:40:51,860 --> 00:40:54,230
|
||
Поскольку Бэтмен - такой
|
||
узнаваемый персонаж,
|
||
|
||
1015
|
||
00:40:54,230 --> 00:40:55,730
|
||
у него была дополнительная сложность
|
||
|
||
1016
|
||
00:40:55,730 --> 00:41:00,070
|
||
встретить все наши ожидания.
|
||
|
||
1017
|
||
00:41:00,070 --> 00:41:03,240
|
||
Если он третий, я не хочу быть,
|
||
|
||
1018
|
||
00:41:03,240 --> 00:41:04,770
|
||
вы знаете, *** и быть, типа,
|
||
|
||
1019
|
||
00:41:04,770 --> 00:41:06,040
|
||
"Ну, я точно буду
|
||
быть вторым или первым."
|
||
|
||
1020
|
||
00:41:06,040 --> 00:41:08,740
|
||
Но, вроде бы, я думаю, что
|
||
заслуживаю чего-то здесь.
|
||
|
||
1021
|
||
00:41:08,740 --> 00:41:11,310
|
||
Переходим ко второму месту...
|
||
|
||
1022
|
||
00:41:13,950 --> 00:41:16,420
|
||
Королева Амидала.
|
||
|
||
1023
|
||
00:41:18,320 --> 00:41:20,050
|
||
Амидала получила второе место,
|
||
|
||
1024
|
||
00:41:20,060 --> 00:41:22,090
|
||
потому что ее костюм безупречно сделан.
|
||
|
||
1025
|
||
00:41:22,090 --> 00:41:25,230
|
||
Так что у неё было действительно
|
||
тщательное мастерство,
|
||
|
||
1026
|
||
00:41:25,230 --> 00:41:28,100
|
||
такая полная трансформация в персонажа.
|
||
|
||
1027
|
||
00:41:29,970 --> 00:41:32,230
|
||
Я воплотил все, что хотел этот кон.
|
||
|
||
1028
|
||
00:41:32,240 --> 00:41:33,530
|
||
Я выиграл его.
|
||
|
||
1029
|
||
00:41:33,540 --> 00:41:35,400
|
||
У меня есть эта вещь в сумке наверняка.
|
||
|
||
1030
|
||
00:41:35,400 --> 00:41:40,980
|
||
А теперь за первое место.
|
||
|
||
1031
|
||
00:41:44,750 --> 00:41:47,180
|
||
Это идет к...
|
||
|
||
1032
|
||
00:41:47,180 --> 00:41:51,190
|
||
Дреней Шаман из World Of Warcraft!
|
||
|
||
1033
|
||
00:41:54,360 --> 00:41:56,860
|
||
Дреней Шаман, я
|
||
думала, что его костюм выглядел
|
||
|
||
1034
|
||
00:41:56,860 --> 00:42:01,330
|
||
очень впечатляюще из-за огромных размеров
|
||
доспеха, который горел.
|
||
|
||
1035
|
||
00:42:01,330 --> 00:42:03,000
|
||
Это всё об амбициях, вы знаете,
|
||
|
||
1036
|
||
00:42:03,000 --> 00:42:05,100
|
||
какой сорт вызова они берут себе.
|
||
|
||
1037
|
||
00:42:05,100 --> 00:42:07,770
|
||
Еще один взрыв аплодисментов для всех!
|
||
|
||
1038
|
||
00:42:07,770 --> 00:42:11,340
|
||
КомиКон Изумрудного города, давай!
|
||
|
||
1039
|
||
00:42:11,340 --> 00:42:13,670
|
||
Я проиграл два соревнования подряд.
|
||
|
||
1040
|
||
00:42:13,690 --> 00:42:16,210
|
||
Я начинаю вопрошать,
|
||
вы знаете, что я делаю.
|
||
|
||
1041
|
||
00:42:16,220 --> 00:42:18,540
|
||
Я хочу делать реквизит.
|
||
Я хочу делать броню.
|
||
|
||
1042
|
||
00:42:18,570 --> 00:42:20,500
|
||
Я хочу делать костюмы для проживания.
|
||
|
||
1043
|
||
00:42:20,520 --> 00:42:22,140
|
||
Я хочу бросить свою
|
||
проклятую дневную работу.
|
||
|
||
1044
|
||
00:42:22,160 --> 00:42:23,950
|
||
Разве это не то, что каждый
|
||
действительно хочет сделать,
|
||
|
||
1045
|
||
00:42:23,960 --> 00:42:26,490
|
||
действительно наслаждаться тем,
|
||
что вы делаете для работы?
|
||
|
||
1046
|
||
00:42:26,610 --> 00:42:29,260
|
||
Поэтому, когда я встретилась с Хосе,
|
||
он посмотрел на мою работу,
|
||
|
||
1047
|
||
00:42:29,280 --> 00:42:31,560
|
||
и он сказал, что в этом отсутствовало
|
||
вроде последних 15-20%.
|
||
|
||
1048
|
||
00:42:31,580 --> 00:42:33,930
|
||
Я думаю, для моего следующего
|
||
костюма, я собираюсь сделать
|
||
|
||
1049
|
||
00:42:33,960 --> 00:42:36,490
|
||
то, что освещает и, вроде бы,
|
||
|
||
1050
|
||
00:42:36,520 --> 00:42:38,930
|
||
действительно демонстрирует
|
||
много различных навыков.
|
||
|
||
1051
|
||
00:42:38,960 --> 00:42:41,740
|
||
Ну, все ваши костюмы удивительны.
|
||
|
||
1052
|
||
00:42:41,760 --> 00:42:44,890
|
||
Что мы... Никто из нас. Ни один
|
||
из нас не вышел.
|
||
|
||
1053
|
||
00:42:44,910 --> 00:42:47,070
|
||
Все поникли, что мы не выиграли,
|
||
|
||
1054
|
||
00:42:47,090 --> 00:42:50,030
|
||
но святые шары, это было так весело!
|
||
|
||
1055
|
||
00:42:50,040 --> 00:42:51,990
|
||
У меня есть жук конкуренции.
|
||
|
||
1056
|
||
00:42:52,010 --> 00:42:56,160
|
||
Мой следующий костюм будет даже
|
||
больше и лучше, чем этот.
|
||
|