mirror of
https://gitlab.com/Oreolek/improv_forest.git
synced 2024-05-04 10:08:47 +03:00
Почистил теги, убрал неиспользуемые типы клеток
This commit is contained in:
parent
2330b4cfef
commit
825fca7099
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# действия: что-то происходит вокруг
|
||||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
["weather", "cold"],
|
||||
|
@ -7,26 +8,34 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'stones']
|
||||
['type', ['stones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"По камням перед вами пробегает бурундук. Он скрывается в серых валунах."
|
||||
"Вы чуть не потеряли равновесие на камне, который внезапно пошевелился под вашей ногой."
|
||||
"Из камней на солнце выползла змея."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'track']
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы оступаетесь, но тут же встаёте."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['thickforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"По деревьям над вами пробегает белка."
|
||||
"Порыв ветра сбрасывает на тропу еловую шишку."
|
||||
"В темноте вы не замечаете паутины между деревьями и вам приходится чистить лицо от природной пряжи."
|
||||
"Вы оступаетесь, но тут же встаёте."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
# универсальные действия
|
||||
tags: []
|
||||
phrases: [
|
||||
"По небу пролетает ястреб."
|
||||
"По земле пролетает тень ястреба."
|
||||
"По небу пролетает [:bird]."
|
||||
"По земле пролетает тень [:bird_genitive]."
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
|
|
5
data/bird.cson
Normal file
5
data/bird.cson
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"ястреб"
|
||||
"сокол"
|
||||
"орёл"
|
||||
]
|
6
data/bird_genitive.cson
Normal file
6
data/bird_genitive.cson
Normal file
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
# птицы, родительный падеж
|
||||
phrases: [
|
||||
"ястреба"
|
||||
"сокола"
|
||||
"орла"
|
||||
]
|
|
@ -4,28 +4,20 @@
|
|||
|
||||
Возможные типы ячеек:
|
||||
|
||||
lowstones - камни лёгкого наклона
|
||||
medstones - камни среднего наклона
|
||||
histones - камни крутого наклона
|
||||
stones - камни
|
||||
rareforest - редкий лес
|
||||
thickforest - густой лес
|
||||
deepforest - дремучий лес
|
||||
thickshrub - густой кустарник
|
||||
openfield - открытое поле
|
||||
field - открытое поле
|
||||
swamp - болото
|
||||
jungle - густые джунгли кустарника
|
||||
calmstream - тихая заводь ручья
|
||||
lake - озеро
|
||||
shore - берег озера
|
||||
stream - ручей
|
||||
rock - скалы
|
||||
cave - пещера
|
||||
ucavei - вход в подводную пещеру
|
||||
ucavee - выход из подводной пещеры
|
||||
###
|
||||
bind: true
|
||||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'openfield']
|
||||
['type', 'field']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Поляна покрыта зелёным мхом. Вам кажется, что мох дышит."
|
||||
|
@ -78,23 +70,15 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'lowstones']
|
||||
['type', 'stones']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу
|
||||
высохшей реки.
|
||||
Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу высохшей реки.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['lowstones', 'medstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Камни затянуты сильным туманом."
|
||||
"""
|
||||
Камни скрыты в тумане.
|
||||
Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев.
|
||||
Камни скрыты в тумане. Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев.
|
||||
Вы серьёзно рискуете оступиться и сломать ногу, но вам надо идти дальше.
|
||||
"""
|
||||
"Камни переливаются серебром."
|
||||
|
@ -103,8 +87,12 @@ groups: [
|
|||
"Свет. Повсюду белый свет."
|
||||
"Вы с трудом прокладываете путь по тёмным камням."
|
||||
"""
|
||||
Камни вокруг кажутся живыми.
|
||||
Вы не хотите проверять это.
|
||||
Камни вокруг кажутся живыми. Вы не хотите проверять это.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы всматриваетесь в [:dark_color_plural] камни. Вам показалось, что вы увидели что-то.
|
||||
|
||||
Может быть, [:hallucination]?
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
|
@ -122,13 +110,10 @@ groups: [
|
|||
phrases: [
|
||||
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
|
||||
"Сквозь прозрачную быстротечную воду ручья вы видите гладкие камни."
|
||||
"Здесь ручей мельчает и растекается шире."
|
||||
"Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга."
|
||||
"""
|
||||
Здесь ручей мельчает и растекается шире.
|
||||
Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Берег ручья резко обрывается.
|
||||
Прямо под вами быстрина.
|
||||
Берег ручья резко обрывается. Прямо под вами быстрина.
|
||||
"""
|
||||
"Ветки деревьев свисают над ручьём, почти касаются воды."
|
||||
"""
|
||||
|
@ -142,8 +127,7 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы стоите в густом кустарнике.
|
||||
Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой.
|
||||
Вы стоите в густом кустарнике. Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой.
|
||||
"""
|
||||
"Вам кажется, что вы попали в большое гнездо."
|
||||
"Вы оставляете глубокие следы в мокрой грязи."
|
||||
|
@ -153,12 +137,8 @@ groups: [
|
|||
['type', 'swamp']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы утопаете в грязи.
|
||||
"""
|
||||
"Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли."
|
||||
"Вы утопаете в грязи."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
|
@ -171,12 +151,6 @@ groups: [
|
|||
tags: [
|
||||
['type', 'thickforest']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'deepforest']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы случайно забрели в бурелом.
|
||||
|
@ -186,7 +160,7 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Туман стелется по земле, скрывая тропу."
|
||||
|
@ -210,7 +184,7 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest']]
|
||||
['adjacent', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
|
|
|
@ -76,10 +76,11 @@ groups: [
|
|||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['adjacent', ['deepforest']]
|
||||
['adjacent', ['thickforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Из глубокой чащи на [:direction_vocative] раздаются странные звуки.'
|
||||
'Деревья непроходимого леса [:direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».'
|
||||
'Деревья густого леса [:direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».'
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
|
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
###
|
||||
В этом файле описывается переход между двумя ячейками.
|
||||
|
||||
Возможные типы ячеек:
|
||||
|
||||
outside - вход извне, начало игры
|
||||
|
||||
lowstones - камни лёгкого наклона
|
||||
medstones - камни среднего наклона
|
||||
histones - камни крутого наклона
|
||||
rareforest - редкий лес
|
||||
thickforest - густой лес
|
||||
deepforest - дремучий лес
|
||||
thickshrub - густой кустарник
|
||||
openfield - открытое поле
|
||||
swamp - болото
|
||||
jungle - густые джунгли кустарника
|
||||
calmstream - тихая заводь ручья
|
||||
lake - озеро
|
||||
stream - ручей
|
||||
rock - скалы
|
||||
cave - пещера
|
||||
ucavei - вход в подводную пещеру
|
||||
ucavee - выход из подводной пещеры
|
||||
###
|
||||
|
||||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы выходите на тропу. К сожалению, вы не можете сказать, откуда она
|
||||
начинается, но хотя бы видите, куда она ведёт.
|
||||
"""
|
||||
"Вы выходите на животные тропы."
|
||||
"Вы находите животную тропу. Она петляет и теряется, но всё-таки куда-то ведёт."
|
||||
"Вы находите слабую тропу, которая петляет и теряется."
|
||||
"Тропа провожает вас через старый бурелом в измороси."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'thickshrub']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Тропа провожает вас в чащу голых промёрзших кустарников."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'shore']
|
||||
['to', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы идёте дальше по берегу."
|
||||
"Вы идёте дальше по берегу озера."
|
||||
"Вы идёте по камням вдоль озера."
|
||||
"Вы идёте вдоль озера по чистой траве."
|
||||
"Вы идёте вдоль озера, прыгая по прибрежным камням."
|
||||
"Вы идёте по скалистому берегу озера."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на берег озера."
|
||||
"Вы идёте к озеру."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'outside']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы входите по животным тропам.'
|
||||
"Вы выходите через открытую поляну."
|
||||
"Вы проходите через каменную реку и спрыгиваете по камням."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'thickforest']
|
||||
['to', 'openfield']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Тропа выводит вас на открытую поляну.'
|
||||
'Тропа открывается на широкую поляну.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'openfield']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы выходите на просторную поляну.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'field']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на открытую поляну."
|
||||
"Вы выходите на ясную поляну."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'field']
|
||||
['weather', 'cold']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на поляну, которая покрыта тонким инеем."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы забираетесь на камни."
|
||||
"""
|
||||
Вы осторожно заползаете на ближайший камень и передвигаетесь вперёд
|
||||
на руках и ногах, чтобы не подскользнуться.
|
||||
"""
|
||||
"Вы запрыгиваете на камень и бодро шагаете вперёд по каменной реке."
|
||||
"""
|
||||
Вы запрыгиваете на камень, но он шатается под вашей ногой.
|
||||
Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы идёте дальше по каменной реке."
|
||||
"На вас находит прилив безрассудства. Вы прыгаете с камня на камень без опаски оступиться."
|
||||
"Вы бодро шагаете вперёд по каменной реке."
|
||||
"Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы подходите к лесу и спрыгиваете на слабо различимую тропинку."
|
||||
"Вы замечаете тропинку и спрыгиваете на неё."
|
||||
"Вы находите тропку и следуете по ней."
|
||||
"Здесь камни заканчиваются, и теперь вы идёте по какой-то тропе."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'stream']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы находите ручей.
|
||||
Вы решаете пойти по течению, пока что.
|
||||
"""
|
||||
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
|
||||
"Вы выходите к горному ручью, холодному и быстрому."
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
|
Loading…
Reference in a new issue