zork-german/g.fight
historicalsource 0dbf6b5df8 Final Revision
2019-04-13 22:43:52 -04:00

184 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

< "The troll swings his axe, but it misses.">
"Der Troll schwingt die Axt, aber er trifft nicht.
"
< "The troll's axe barely misses your ear."
"Die Axt des Trolls geht haarscharf an deinem Ohr vorbei."
< "The axe sweeps past as you jump aside.">
"Die Axt fegt vorbei, als du zur Seite springst."
< "The axe crashes against the rock, throwing sparks!">>
"Die Axt schmettert so hart gegen den Stein, dass Funken spruehen."
<
< "The flat of the troll's axe hits you delicately on the head, knocking
you out.">>
"Die flache Seite der Axt trifft dich leicht am Kopf, und du wirst bewusstlos."
<
< "The troll neatly removes your head.">
"Der Troll schneidet elegant deinen Kopf ab."
< "The troll's axe stroke cleaves you from the nave to the chops.">
"Die Axt des Trolls teilt dich in zwei gleiche Teile, von oben bis unten."
< "The troll's axe removes your head.">>
"Die Axt des Trolls haut dir den Kopf ab."
<
< "The axe gets you right in the side. Ouch!">
"Die Axt trifft dich direkt in die Seite. Au!"
< "The flat of the troll's axe skins across your forearm.">
"Die Flaeche der Axt des Trolls entfernt die Haut an deinem Unterarm."
< "The troll's swing almost knocks you over as you barely parry
in time.">
"Die Schwuenge des Trolls hauen dich beinahe um, waehrend du sie kaum rechtzeitig parieren kannst."
< "The troll swings his axe, and it nicks your arm as you dodge.">>
"Der Troll schwingt seine Axt, trifft deinen Arm als du ausweichst."
< "The troll charges, and his axe slashes you on your " WEAPON " arm.">
"Der Troll greift an, und seine Axt verletzt dich an deinem Schwertarm."
< "An axe stroke makes a deep wound in your leg.">
"Ein Axthiebt hinterlaesst eine tiefe Wunde in deinem Bein."
< "The troll's axe swings down, gashing your shoulder.">>
"Die Axt des Trolls schwingt herunter, schlaegt dir die Schulter blutig.
<
< "The troll hits you with a glancing blow, and you are momentarily
stunned.">
"Der Troll trifft dich mit einem schnellen Schlag und du bist momentan ausser Gefecht gesetzt."
< "The troll swings; the blade turns on your armor but crashes
broadside into your head.">
"Der Troll trifft, aber die Schneide wird von deiner Ruestung abgelenkt, trifft dich aber direkt in den Kopf."
< "You stagger back under a hail of axe strokes.">
"Du stolperst unter einem Hagel von Axtstreichen zurueck."
< "The troll's mighty blow drops you to your knees.">>
"Der maechtige Schlag des Trolls bringt dich auf die Kniee."
<
< "The axe hits your " WEAPON " and knocks it spinning.">
"Die Axt trifft dein Schwert, und haut dich um."
< "The troll swings, you parry, but the force of his blow knocks your " WEAPON " away.">
"Der Troll schwingt, du parierst, aber die Gewalt seines Streiches schlaegt dir das Schwert aus der Hand."
< "The axe knocks your " WEAPON " out of your hand. It falls to the floor.">>
"Die Axt schlaegt dir das Schwert aus der Hand. Es faellt zu Boden."
<
< "The troll hesitates, fingering his axe.">
"Der Troll zoegert, betastet seine Axt."
< "The troll scratches his head ruminatively:Might you be magically
protected, he wonders?">>
"Der Troll kratzt sich nachdenklich am Kopf. Ob du wohl magische Kraefte hast, wundert er sich?"
<
< "Conquering his fears, the troll puts you to death.">>>>
"Der Troll meistert seine Furcht und toetet dich."
<
< "The thief stabs nonchalantly with his stiletto and misses.">
"Der Dieb sticht elegant mit dem Stilett und trifft nicht."
< "You dodge as the thief comes in low.">
"Du vermeidest das Stilett, als der Dieb tief sticht"
< "You parry a lightning thrust, and the thief salutes you with
a grim nod.">
"Du parierst einen blitzartigen Stoss, und der Dieb bedient dich mit einem grimmigen Kopfnicken."
< "The thief tries to sneak past your guard, but you twist away.">>
"Der Dieb versucht, deine Abwehrstellung heimtueckisch zu durchbrechen, aber du windest dich aus seiner Richtung."
<
< "Shifting in the midst of a thrust, the thief knocks you unconscious
with the haft of his stiletto.">
"Indem er die Richtung seines Stosses aendert, trifft dich der Dieb mit dem Heft des Stiletts, du wirst bewusstlos."
< "The thief knocks you out.">>
"Der Dieb haut dich k.o."<
< "Finishing you off, the thief inserts his blade into your heart.">
"Dein Leben endet, als der Dieb die Schneide in dein Herz senkt."
< "The thief comes in from the side, feints, and inserts the blade
into your ribs.">
"Der Dieb kommt von der Seite, macht ein Taeuschungsmanoever und setzt die Schneide zwischen deine Rippen."
< "The thief bows formally, raises his stiletto, and with a wry grin,
ends the battle and your life.">>
"Der Dieb verbeugt sich formell, hebt das Stilett und mit einem haesslichen grinsen beendet er den Kampf und dein Leben."
<
< "A quick thrust pinks your left arm, and blood starts to
trickle down.">
"Ein schneller Hieb streift deinen linken Arm und Blut rinnt deinen Arm herunter."
< "The thief draws blood, raking his stiletto across your arm.">
"Blut beginnt zu fliessen, als der Dieb sein Stilett ueber deinen Arm recht."
< "The stiletto flashes faster than you can follow, and blood wells
from your leg.">
"Das Stilett zuckt schneller, als Du denken kannst, und Blut fliesst von deinem Bein."
< "The thief slowly approaches, strikes like a snake, and leaves
you wounded.">>
"Der Dieb kommt langsam naeher, schlaegt zu wie eine Schlange und laesst dich verwundet liegen."
<
< "The thief strikes like a snake! The resulting wound is serious.">
"Der Dieb schlaegt zu wie eine Schlange! Die empfangene Wunde ist ernst!"
< "The thief stabs a deep cut in your upper arm.">
"Der Dieb versetzt dir einen tiefen Stich in den Oberarm."
< "The stiletto touches your forehead, and the blood obscures your
vision.">
"Das Stilett beruehrt deine Stirm, und das herabrinnende Blut macht dich blind."
< "The thief strikes at your wrist, and suddenly your grip is slippery
with blood.">>
"Der Dieb trifft dich am Handgelenk und ploetzlich wird dein Schwertgriff schluepfrig von dem Blut."
<
< "The butt of his stiletto cracks you on the skull, and you stagger
back.">
"Der Griff von seinem Stilett kracht auf deinen Schaedel, und du wankst zurueck."
< "The thief rams the haft of his blade into your stomach, leaving
you out of breath.">
"Der Dieb rammt das Heft seines Messers in deinen Bauch und du verlierst den Atem."
< "The thief attacks, and you fall back desperately.">>
"Der Dieb greift dich an, und du faellst verzweifelt zurueck."
<
< "A long, theatrical slash. You catch it on your " WEAPON ", but the
thief twists his knife, and the " WEAPON " goes flying.">
"Ein langer theatralischer Sticht. Du parierst ihn auf deinem Schwert, aber der Dieb dreht sein Messer, und dein Schwert fliegt dir aus der Hand."
< "The thief neatly flips your " WEAPON " out of your hands, and it drops
to the floor.">
"Der Dieb dreht dir das Schwert elegant aus der hand, und es faellt auf die Erde."
< "You parry a low thrust, and your " WEAPON " slips out of your hand.">>
"Du parierst einen Tiefschlag und dein Schwert schluepft dir aus der Hand."
<
< "The thief, a man of superior breeding, pauses for a moment to consider the propriety of finishing you off.">
"Der Dieb, ein Mann aus guter Gesellschaft, stoppt fuer eine Minute, um zu ueberlegen, ob es in Ordnung ist, dein Leben zu beenden."
< "The thief amuses himself by searching your pockets.">
"Es amuesiert den Dieb, deine Taschen zu durchsuchen."
< "The thief entertains himself by rifling your pack.">>
"Der Dieb beschaeftigt sich damit, deinen Rucksack zu durchwuehlen."
<
< "The thief, forgetting his essentially genteel upbringing, cuts your
throat.">
"Fuer einen Moment vergisst der Dieb seine gute Kinderstube, er schneidet dir den Hals ab.
< "The thief, a pragmatist, dispatches you as a threat to his
livelihood.">
"Der Dieb, ein Pragmatiker, sieht in dir eine Bedrohung seines Lebens."
:>?HAARESBREITE.Schlag,. Dihm und wird von dem Schlag .rasender Schlagab drmitten troepfelt sEeser traf99
99!9$9(9-9B9C9T9U9V9W9]9^9h9i9j9l9s@]@ @yy@VfD67z"#klm%N I{wwpwwwwwwwwwwwwwwwww}0BnU J\ V|9u2`$p 5  B

M{{{{{{{w{{{{{{{{{{{{{{{
M

S " h ' o 4  6 h
9
&
pP MN JZ_{{{{{{{{{{ww{w{{{{{{{{{_N W#w:z< >z9h!aN|12y{{{{{{w{{{{{{{{{{{{{{{{ya(mn.r7Kezf)@46ygi/}{w{{{{{{{w{{w{{w{{{w{{{}~-`bIu'`$&o{KMv$h3\ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ 8g#j*5] " $ l 5 h!%!_!)!+!o!z"Z"[""6{{{{{{w{{{{{{{{{{{{w{{{"6#%#X##J$$ $C$t$M%8%%K%M%z&#&g&&b&d''R'T'{wwwwwww{{wwwwwww{wwwww''P'z(0(p(~(`)$)))`**v*w**2*w+9+|++z+{,A,c{{{{{w{w{{{w{{{{{{{w{{{,c,],_--*-}->. .P.a.8.y/ /j/l/1/{0.0i0,0611N1]{www{wwww{ww{wwwwwww{ww1]1B1D2 22c2&2;33G333N444e4u5H55^5`6P6U7{www{ww{wwwww{ww{www{{w77E7~7C7E8 88r808>9{{{{{{w{{{
stv^zieht sich eine tiefe Wunde in der Seite zu.brutaler Hieb sitztch verliert fuer die Orientierung ueberwaeltigt, er ist ueberwaeltigt.fliegt dem Dieb aus der Hand, womit ist""Zyklop Zyklop streift dichMonster schmettert seinedeinen koirbZyklop haut die Puste aus dem Leib.Zyklop lUngeachtet dwirft Zyklop FelsZyklop ,Monster packtquetscht es,Zyklop ;noch nie jemandem eine Chance gegeben hat, erschiesst sein bewusstloses Opfer." Jeff what is the exact meaning of "dispatch" here????fein saeuberlich ."von.Dund ,holt aus prallt an dannsodass es sich wie ein Kreisel dreht.Wucht fragtvon unten angreift.und Mit dir geht es zu Ende unternimmt tsausen laesst.dgreift an zurueckgreift an wie eine Schlange! Die, die du dir zuziehst nerschwert deine Sicht.,so heftig in deinen Bauch, dass du nach ringen musst.buehnenreifer gekonnt Hhaelt inneseinehatvergnuegt Jeff, what is the exact meaning of "dispatch" here. @@@@-@>@K@bAA
A A AAAA'A/A?AFAKAQAWAnAtAvAAAAAAAAAA#A(A4A:A;BEBIBZB\B_B`BaBeBfBoByB}}B}B"B(B-B@BDB\BgBhBvBwCCC)C?C@CVCWC~C CC"C#C(C-C-C2C5C?Ct8Y9 %;")m18Y@@@@@@@@AB}C-Cts

M_y} "6',c1]79tuvwxyz{|}~
ef dHU%m 
Rc#$28 F G Q W
f
g
h
i
m
o
H
O K w O ]

57)8EVq~wi
 !"s34uipPVW*GT,4DKU\bgSY_~]ce
lx &*"#STgain ISWdui|-36CDEFHOmRV!!""%"9"C"V"d"h#\#9#^$d$j&<&A'
' )Q)U*n*+++6-G-M-N-{- ...(.2.^.e/9/Z/`/v0]0^0{01 1
2p222*313?3D4/474?4@666,616K6P6Y6\7)738[88Y9
K99!{9$
9(y9-d9By9CW9T9U 9V
9W +9]9^
A
P9h _9i a9j e9l D@] f@ 
N@ @'@#@-9@>\@KU@bfAu6A
vHA JA FAA.A.A'A/&.A?;AFAAKAQ;AWkAnAt<jAvMAlAAyA
AAA7KAA#WA(A4A:A;BE~BI BZ2OB\WB_nB`p rBa|Be"+Bf"GBo"c"}By#$B}$rB"$~B(&WB-(.B@*_BD+B\+3-OBg-WBh.
Bv.Bw/5C/gC/hC)/oC?0WC@1CV1CW3C~3
C 4#4*C5C"5&C#6C(6C-6/C26;C57C?8=