cson WIP
This commit is contained in:
parent
2c68460384
commit
6635f1a669
|
@ -88,6 +88,28 @@ gulp.task('concatCoffee', () ->
|
|||
]).pipe(concat('./main.coffee'))
|
||||
.pipe(gulp.dest('./build/game'))
|
||||
)
|
||||
gulp.task('procgen', () ->
|
||||
for language in ['ru', 'en']
|
||||
patterns = jetpack.find('game/procgen/'+language, {
|
||||
matching: '*.cson'
|
||||
})
|
||||
json = {}
|
||||
for filename in patterns
|
||||
snippet = cson.parseCSString jetpack.read(filename)
|
||||
if not snippet.groups?
|
||||
snippet.groups = []
|
||||
if snippet.phrases?
|
||||
snippet.groups.push({
|
||||
tags: [],
|
||||
phrases: snippet.phrases
|
||||
})
|
||||
pattern = path.basename(filename)
|
||||
pattern = pattern.replace(/\..+$/, "")
|
||||
json[pattern] = snippet
|
||||
|
||||
jetpack.write "./build/game/procgen/#{language}.json", json
|
||||
return true
|
||||
)
|
||||
|
||||
bundler.on('update', bundle)
|
||||
bundler.on('log', gutil.log)
|
||||
|
@ -101,7 +123,8 @@ gulp.task('build', [
|
|||
'coffee'
|
||||
'audio'
|
||||
'fonts'
|
||||
'tests'
|
||||
'tests',
|
||||
'procgen'
|
||||
])
|
||||
|
||||
gulp.task('serve', ['build'], () ->
|
||||
|
@ -125,6 +148,9 @@ gulp.task('serve', ['build'], () ->
|
|||
'./game/*.coffee'
|
||||
'./game/translations/*.cson'
|
||||
], ['coffee'])
|
||||
gulp.watch([
|
||||
'./game/procgen/*/*.cson'
|
||||
], ['procgen'])
|
||||
|
||||
gulp.watch(['./build/css/main.css'], sassListener)
|
||||
gulp.watch(
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# This is the file with all thing *around* Salet.
|
||||
###
|
||||
Improv = require('improv')
|
||||
improvdata = require('./improvdata.json')
|
||||
|
||||
salet.game_id = "2868be0e-0011-4d94-87a9-1a80f65ff7f0"
|
||||
salet.game_version = "1.0"
|
||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ $(document).on('init', () ->
|
|||
salet.character.y = 0
|
||||
width = 10
|
||||
height = 16
|
||||
salet.character.improv = new Improv(window.improvdata, {
|
||||
salet.character.improv = new Improv(improvdata, {
|
||||
filters: [
|
||||
tagMismatchFilter
|
||||
]
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
|||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
["weather", "cold"],
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы видите облачка вашего дыхания."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'stones']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Через несколько камней перед вами пробегает бурундук.
|
||||
Он скрывается в серых валунах.
|
||||
"""
|
||||
"Вы чуть не потеряли равновесие на камне, который внезапно пошевелился под вашей ногой."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'track']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Порыв ветра сбрасывает на тропу еловую шишку."
|
||||
"В темноте вы не замечаете паутины между деревьями и вам приходится чистить лицо от природной пряжи."
|
||||
"Вы оступаетесь, но тут же встаёте."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: []
|
||||
phrases: [
|
||||
"По небу пролетает ястреб."
|
||||
"По земле пролетает тень ястреба."
|
||||
]
|
||||
]
|
18
game/procgen/ru/adjective.cson
Normal file
18
game/procgen/ru/adjective.cson
Normal file
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"столичный"
|
||||
"ржавый"
|
||||
"соляной"
|
||||
"промышленный"
|
||||
"новый"
|
||||
"хороший"
|
||||
"должный"
|
||||
"последний"
|
||||
"высокий"
|
||||
"общий"
|
||||
"главный"
|
||||
"маленький"
|
||||
"любой"
|
||||
"полный"
|
||||
"молодой"
|
||||
"разный"
|
||||
]
|
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"чёрный"
|
||||
"тёмно-красный"
|
||||
"пурпурный"
|
||||
"бурый"
|
||||
"тёмно-серый"
|
||||
"серый"
|
||||
"тёмный"
|
||||
"бесцветный"
|
||||
"багряный"
|
||||
"червлёный"
|
||||
"алый"
|
||||
"малиновый"
|
||||
"багровый"
|
||||
"угольный"
|
||||
]
|
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"чёрные"
|
||||
"тёмно-красные"
|
||||
"пурпурные"
|
||||
"бурые"
|
||||
"тёмно-серые"
|
||||
"серые"
|
||||
"тёмные"
|
||||
"бесцветные"
|
||||
"багряные"
|
||||
"червлёные"
|
||||
"алые"
|
||||
"малиновые"
|
||||
"багровые"
|
||||
"угольные"
|
||||
]
|
|
@ -1,14 +1,4 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"[:object] [:smell] [:sound]"
|
||||
"[:action] [:smell] [:sound]"
|
||||
"[:object] [:sound] [:smell]"
|
||||
"[:action] [:sound] [:smell]"
|
||||
"[:object] [:sound]"
|
||||
"[:object] [:action]"
|
||||
"[:action] [:object]"
|
||||
"[:action] [:sound]"
|
||||
"[:action] [:smell]"
|
||||
"[:sound] [:object]"
|
||||
"[:object] [:smell]"
|
||||
"[:smell] [:sound]"
|
||||
"[:adjective] [:adjective]"
|
||||
"[:adjective]"
|
||||
]
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +0,0 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"чьё-то лицо"
|
||||
"своё имя"
|
||||
"какую-то надпись"
|
||||
"чьё-то имя"
|
||||
"чью-то улыбку"
|
||||
"необычный узор"
|
||||
"просто отражение"
|
||||
"просто узор"
|
||||
"просто особый камень"
|
||||
"особый камень"
|
||||
"что-то знакомое"
|
||||
"что-то… хотя нет, это невозможно. Ведь правда"
|
||||
"что-то нездешнее"
|
||||
"кусочек яблока"
|
||||
"песочный замок"
|
||||
"песочный крестик"
|
||||
"след лапы",
|
||||
"след большой мохнатой лапы",
|
||||
"след ноги, которая не совсем похожа на человеческую"
|
||||
]
|
|
@ -1,219 +0,0 @@
|
|||
###
|
||||
В этом файле описывается объект или описание на ячейке.
|
||||
Описание сохраняется, то есть, здесь не должно быть движения или действий.
|
||||
|
||||
Возможные типы ячеек:
|
||||
|
||||
lowstones - камни лёгкого наклона
|
||||
medstones - камни среднего наклона
|
||||
histones - камни крутого наклона
|
||||
rareforest - редкий лес
|
||||
thickforest - густой лес
|
||||
deepforest - дремучий лес
|
||||
thickshrub - густой кустарник
|
||||
openfield - открытое поле
|
||||
swamp - болото
|
||||
jungle - густые джунгли кустарника
|
||||
calmstream - тихая заводь ручья
|
||||
lake - озеро
|
||||
stream - ручей
|
||||
rock - скалы
|
||||
cave - пещера
|
||||
ucavei - вход в подводную пещеру
|
||||
ucavee - выход из подводной пещеры
|
||||
###
|
||||
bind: true
|
||||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'openfield']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Поляна покрыта зелёным мхом. Вам кажется, что мох дышит."
|
||||
"Трава переливается серебряным."
|
||||
"Трава слабо качается."
|
||||
"Поляна затянута сильным туманом."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Бурая мокрая земля блестит на солнце."
|
||||
"Вы стоите на крупном камне возле самого края озера."
|
||||
"Тёмные камни блестят на солнце."
|
||||
"""
|
||||
По озеру стелется плотный туман.
|
||||
Вам трудно различить, где кончается берег.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Озеро тихо.
|
||||
Пурпурные волны гладят [:dark_color] корни травяного берега.
|
||||
"""
|
||||
"По озеру пробегает лёгкая рябь."
|
||||
"""
|
||||
В озёрной ряби вам кажется чей-то силуэт.
|
||||
Но разве бывают настолько большие животные?
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вода выбросила на берег несколько серых веток.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы всматриваетесь в [:dark_color_plural] камешки на берегу.
|
||||
Вам показалось, что вы увидели что-то.
|
||||
Может быть, [:hallucination]?
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
На другом берегу озера вы замечаете блеск.
|
||||
Что бы там ни было, оно быстро исчезает.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы видите какое-то серебряное облако на середине озера.
|
||||
Оно просто плавает там, качается над волнами.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы видите кусок льда, который плывёт мимо вас по озеру.
|
||||
Над водой возвышается только небольшой бугорок, но под ним есть
|
||||
что-то большое и белое.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'lowstones']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу
|
||||
высохшей реки.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['lowstones', 'medstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Камни затянуты сильным туманом."
|
||||
"""
|
||||
Камни скрыты в тумане.
|
||||
Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев.
|
||||
Вы серьёзно рискуете оступиться и сломать ногу, но вам надо идти дальше.
|
||||
"""
|
||||
"Камни переливаются серебром."
|
||||
"Мох на камнях блестит росой."
|
||||
"Тёмные капли на камнях тускло блестят."
|
||||
"Свет. Повсюду белый свет."
|
||||
"Вы с трудом прокладываете путь по тёмным камням."
|
||||
"""
|
||||
Камни вокруг кажутся живыми.
|
||||
Вы не хотите проверять это.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'snow']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Снег блестит на свету, как будто вы идёте по стеклу."
|
||||
"Здесь снег перемешан с чёрной грязью - светлее грязи, но серее обычного снежника."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'stream']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
|
||||
"Сквозь прозрачную быстротечную воду ручья вы видите гладкие камни."
|
||||
"""
|
||||
Здесь ручей мельчает и растекается шире.
|
||||
Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Берег ручья резко обрывается.
|
||||
Прямо под вами быстрина.
|
||||
"""
|
||||
"Ветки деревьев свисают над ручьём, почти касаются воды."
|
||||
"""
|
||||
Ручей пробегает в густом кустарнике.
|
||||
Вы не видите, где кончается берег и не хотите прощупывать его ногами.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'thickshrub']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы стоите в густом кустарнике.
|
||||
Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой.
|
||||
"""
|
||||
"Вам кажется, что вы попали в большое гнездо."
|
||||
"Вы оставляете глубокие следы в мокрой грязи."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'swamp']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы утопаете в грязи.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'rareforest']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Между редкими деревьями дует пронизывающий ветер."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'thickforest']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'deepforest']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы случайно забрели в бурелом.
|
||||
Вокруг лежат поваленные деревья, и тёмные ветви высоких елей закрывают вам солнце.
|
||||
"""
|
||||
"В глубокой лесной чаще вам трудно найти путь. Вы не совсем уверены, откуда вы пришли."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Туман стелется по земле, скрывая тропу."
|
||||
"Лес тонет в тумане. Вы с трудом различаете тропу."
|
||||
"Туман густеет и скользит по земле."
|
||||
"Пелена тумана скрывает тропу от ваших глаз."
|
||||
"От дерева к дереву тянутся тонкие серебристые нити паутины."
|
||||
"По этой тропе до вас ещё не ходил ни один человек."
|
||||
"На тропе много оленьих следов."
|
||||
"Вы замечаете, что тропа медвежья."
|
||||
"Вы замечаете, что ваш путь протоптал волк."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: []
|
||||
phrases: [
|
||||
"Отсюда видно чистое глубокое небо."
|
||||
"Отсюда видно чистое голубое небо."
|
||||
"Сверху на вас смотрит тяжёлая синь неба."
|
||||
"Горы вокруг вас поднимаются в небо, как будто поддерживают его на пиках."
|
||||
"Высокие горы протыкают небо снежными пиками."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
|
||||
['adjacent', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы видите просвет в деревьях на [shore_direction_vocative].'
|
||||
]
|
||||
]
|
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
|||
bind: true
|
||||
groups: [
|
||||
tags: [
|
||||
['element', 'fire']
|
||||
['distance','close']
|
||||
],
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы чувствуете запах серы.'
|
||||
"Вам чудится запах дыма."
|
||||
'В воздухе чувствуется сильный запах серы.'
|
||||
'Здесь всё пропитано серой.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [],
|
||||
phrases: [
|
||||
'Этот воздух настолько чист, что вы можете ощутить его прозрачность на нюх.'
|
||||
"Лес душно пахнет [:smell_instrumental]."
|
||||
"Вы чувствуете слабый запах [:smell_weird_genitive]."
|
||||
"Слабый запах [:smell_genitive]."
|
||||
"Слабый животный запах."
|
||||
"Слабый рыбный запах."
|
||||
"Здесь всё пахнет [:smell_instrumental]."
|
||||
"Воздух пахнет [:smell_instrumental]."
|
||||
"Запах [:smell_instrumental]."
|
||||
"Вам чудится запах дома: [:smell_weird_genitive] и почему-то [:smell_weird_genitive]."
|
||||
"Вам кажется странный запах, ни на что не похожий."
|
||||
"Вам чудится запах [:smell_genitive] и, как ни странно, [:smell_weird_genitive]."
|
||||
"Вы чувствуете запах осени. Даже несмотря на то, что сейчас лето."
|
||||
"В спокойном воздухе вы чувствуете запах [:smell_genitive]."
|
||||
"До вас доносится запах [:smell_genitive]."
|
||||
]
|
||||
]
|
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
|||
# обычный запах, родительный падеж
|
||||
phrases: [
|
||||
'хвои'
|
||||
'сирени'
|
||||
'грязи'
|
||||
'животных'
|
||||
'старого мха'
|
||||
'земли'
|
||||
'дождя'
|
||||
'травы'
|
||||
'лапника'
|
||||
'грибов'
|
||||
'лишайника'
|
||||
'растений'
|
||||
'цветов'
|
||||
'дряни'
|
||||
'гадости'
|
||||
'пакости'
|
||||
'нечистот'
|
||||
'противности'
|
||||
'тошноты'
|
||||
'разложения'
|
||||
'зверя'
|
||||
'скота'
|
||||
'проливного дождя'
|
||||
'неприятностей'
|
||||
'слякоти'
|
||||
'проливня'
|
||||
'ливня'
|
||||
'хляби'
|
||||
'непогоды'
|
||||
'чернозёма'
|
||||
'грозы'
|
||||
'горячей травы'
|
||||
]
|
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
|||
# обычный запах, творительный падеж
|
||||
phrases: [
|
||||
'хвоёй'
|
||||
'сиренью'
|
||||
'грязью'
|
||||
'животными'
|
||||
'старым мхом'
|
||||
'землёй'
|
||||
'дождём'
|
||||
'травой'
|
||||
'лапником'
|
||||
'грибами'
|
||||
'лишайником'
|
||||
'растениями'
|
||||
'цветами'
|
||||
'дрянью'
|
||||
'гадостью'
|
||||
'пакостью'
|
||||
'нечистотами'
|
||||
'противностью'
|
||||
'тошнотой'
|
||||
'разложением'
|
||||
'зверем'
|
||||
'скотом'
|
||||
'проливным дождём'
|
||||
'неприятностями'
|
||||
'слякотью'
|
||||
'проливнем'
|
||||
'ливнем'
|
||||
'хлябью'
|
||||
'непогодой'
|
||||
'чернозёмом'
|
||||
'грозой'
|
||||
'горячей травой'
|
||||
]
|
|
@ -1,44 +0,0 @@
|
|||
# странный запах
|
||||
phrases: [
|
||||
'мокрой листвы'
|
||||
'крыжовника'
|
||||
'болотной воды'
|
||||
'лаванды'
|
||||
'розы'
|
||||
'пластика'
|
||||
'пыли'
|
||||
'шоколада'
|
||||
'патоки'
|
||||
'картошки'
|
||||
'бумаги'
|
||||
'борща'
|
||||
'вареников'
|
||||
'востока'
|
||||
'чистоты'
|
||||
'свежей бумаги'
|
||||
'чёрного чая'
|
||||
'ржавчины'
|
||||
'супа'
|
||||
'манной каши'
|
||||
'молока'
|
||||
'пушистых кошек'
|
||||
'мороза'
|
||||
'пороха'
|
||||
'машинного масла'
|
||||
'свежей краски'
|
||||
'свежей золы'
|
||||
'бананов'
|
||||
'скошенного сена'
|
||||
'сухофруктов'
|
||||
'строительного клея'
|
||||
'уксуса'
|
||||
'чёрного терпкого чая'
|
||||
'пыли'
|
||||
'лака для ногтей'
|
||||
'лака для волос'
|
||||
'вашего дезодоранта'
|
||||
'волос вашей матери'
|
||||
'духов вашей матери'
|
||||
'парфюма'
|
||||
'кукурузы'
|
||||
]
|
|
@ -1,88 +0,0 @@
|
|||
groups: [
|
||||
tags: []
|
||||
phrases: [
|
||||
"Ни звука."
|
||||
"Лес подозрительно тих."
|
||||
"""
|
||||
Ветер доносит до вас слабые звуки.
|
||||
Они не похожи ни на что, вам знакомое.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Где-то вдалеке прогремел гром.
|
||||
Идёт гроза.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Туман разом съедает все звуки.
|
||||
Вы стоите в полной тишине.
|
||||
"""
|
||||
"Вы слышите далёкое ржание лошадей."
|
||||
# а теперь меня потянуло на гекзаметр
|
||||
"Ветер шумит и гуляет по горной долине."
|
||||
# и я тут же его сломал
|
||||
"Тихо туманы клубятся меж елей и сосен."
|
||||
"Горные склоны молча стоят недвижимы."
|
||||
"Горы молча наблюдают за вами."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'field']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы слышите слабый шёпот травы: «…[:voice]…»'
|
||||
"""
|
||||
Свист рябчика.
|
||||
Обернувшись, вы видите птицу, которая тут же скрывается за деревьями.
|
||||
"""
|
||||
"""
|
||||
Вы слышите шипение змеи в траве.
|
||||
Она где-то рядом, но шипела не на вас.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'track']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы слышите слабый шёпот деревьев: «…[:voice]…»'
|
||||
"Деревья сонно шепчутся кронами."
|
||||
"Деревья шепчут вам: «…[:voice]…»."
|
||||
"Тихо шуршит под ногами опавшая хвоя."
|
||||
"Вы слышите свист рябчика, откуда-то из глубины леса."
|
||||
"Деревья мягко шушукаются вокруг вас."
|
||||
"Слабый ветер тянет верхушки деревьев."
|
||||
"Над кем-то смеётся синица."
|
||||
"Вам показалось, или где-то не спит дятел?"
|
||||
"Деревья тихо шумят на ветру."
|
||||
"Ветер качает деревья, шум поднимая."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['type', 'stones']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы слышите слабый шёпот камней: «…[:voice]…»'
|
||||
"Слышно, как камешек где-то с горы покатился."
|
||||
"Камни вокруг вас шепчут: «…[:voice]…»"
|
||||
"Где-то в камнях журчит мелкий ручеёк."
|
||||
"Между камнями пролетел писк бурундучка."
|
||||
"Где-то под каменной рекой с писком прошмыгнул грызун."
|
||||
"Слабый тёплый ветерок неведомо откуда небрежно пошевелил мелкие камни."
|
||||
"Внезапный сильный порыв ветра чуть не опрокинул вас."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['adjacent', 'lake']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы слышите шум воды на [lake_direction_vocative].'
|
||||
'Вы слышите шум воды [lake_direction_adverb] от вас.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['adjacent', ['deepforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Из глубокой чащи на [deepforest_direction_vocative] раздаются странные звуки.'
|
||||
'Деревья непроходимого леса [deepforest_direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».'
|
||||
]
|
||||
]
|
|
@ -11,17 +11,7 @@ histones - камни крутого наклона
|
|||
rareforest - редкий лес
|
||||
thickforest - густой лес
|
||||
deepforest - дремучий лес
|
||||
thickshrub - густой кустарник
|
||||
openfield - открытое поле
|
||||
swamp - болото
|
||||
jungle - густые джунгли кустарника
|
||||
calmstream - тихая заводь ручья
|
||||
lake - озеро
|
||||
stream - ручей
|
||||
rock - скалы
|
||||
cave - пещера
|
||||
ucavei - вход в подводную пещеру
|
||||
ucavee - выход из подводной пещеры
|
||||
и т.д.
|
||||
###
|
||||
|
||||
groups: [
|
||||
|
@ -39,123 +29,10 @@ groups: [
|
|||
"Тропа провожает вас через старый бурелом в измороси."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'thickshrub']
|
||||
]
|
||||
# ни одно условие не подошло, стандартный набор
|
||||
phrases: [
|
||||
"Тропа провожает вас в чащу голых промёрзших кустарников."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'shore']
|
||||
['to', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы идёте дальше по берегу."
|
||||
"Вы идёте дальше по берегу озера."
|
||||
"Вы идёте по камням вдоль озера."
|
||||
"Вы идёте вдоль озера по чистой траве."
|
||||
"Вы идёте вдоль озера, прыгая по прибрежным камням."
|
||||
"Вы идёте по скалистому берегу озера."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'shore']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на берег озера."
|
||||
"Вы идёте к озеру."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'outside']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы входите по животным тропам.'
|
||||
"Вы выходите через открытую поляну."
|
||||
"Вы проходите через каменную реку и спрыгиваете по камням."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', 'thickforest']
|
||||
['to', 'openfield']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Тропа выводит вас на открытую поляну.'
|
||||
'Тропа открывается на широкую поляну.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'openfield']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
'Вы выходите на просторную поляну.'
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'field']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на открытую поляну."
|
||||
"Вы выходите на ясную поляну."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'field']
|
||||
['weather', 'cold']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы выходите на поляну, которая покрыта тонким инеем."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы забираетесь на камни."
|
||||
"""
|
||||
Вы осторожно заползаете на ближайший камень и передвигаетесь вперёд
|
||||
на руках и ногах, чтобы не подскользнуться.
|
||||
"""
|
||||
"Вы запрыгиваете на камень и бодро шагаете вперёд по каменной реке."
|
||||
"""
|
||||
Вы запрыгиваете на камень, но он шатается под вашей ногой.
|
||||
Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них.
|
||||
"""
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы идёте дальше по каменной реке."
|
||||
"На вас находит прилив безрассудства. Вы прыгаете с камня на камень без опаски оступиться."
|
||||
"Вы бодро шагаете вперёд по каменной реке."
|
||||
"Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
|
||||
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"Вы подходите к лесу и спрыгиваете на слабо различимую тропинку."
|
||||
"Вы замечаете тропинку и спрыгиваете на неё."
|
||||
"Вы находите тропку и следуете по ней."
|
||||
"Здесь камни заканчиваются, и теперь вы идёте по какой-то тропе."
|
||||
]
|
||||
,
|
||||
tags: [
|
||||
['to', 'stream']
|
||||
]
|
||||
phrases: [
|
||||
"""
|
||||
Вы находите ручей.
|
||||
Вы решаете пойти по течению, пока что.
|
||||
"""
|
||||
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
|
||||
"Вы выходите к горному ручью, холодному и быстрому."
|
||||
"Вы идёте дальше."
|
||||
"Вы медленно идёте."
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +0,0 @@
|
|||
phrases: [
|
||||
"моё имя"
|
||||
"иди на север"
|
||||
"иди на юг"
|
||||
"иди на восток"
|
||||
"иди на запад"
|
||||
"посмотри на небо"
|
||||
"жить"
|
||||
"рассвет нескоро"
|
||||
"живи"
|
||||
"любить"
|
||||
"передай белкам"
|
||||
"шишки"
|
||||
"реки"
|
||||
"ищи шишки"
|
||||
"найди куст роз"
|
||||
"куст"
|
||||
"гора"
|
||||
"ручей"
|
||||
"мысль"
|
||||
"ммм"
|
||||
"человек"
|
||||
"вкусно"
|
||||
"одиночка"
|
||||
"иди к нам"
|
||||
"навсегда"
|
||||
"никогда"
|
||||
"съесть"
|
||||
"теперь вы наши"
|
||||
]
|
Loading…
Reference in a new issue