This commit is contained in:
Alexander Yakovlev 2018-08-12 22:54:52 +07:00
parent 2c68460384
commit 6635f1a669
16 changed files with 53 additions and 711 deletions

View file

@ -88,6 +88,28 @@ gulp.task('concatCoffee', () ->
]).pipe(concat('./main.coffee'))
.pipe(gulp.dest('./build/game'))
)
gulp.task('procgen', () ->
for language in ['ru', 'en']
patterns = jetpack.find('game/procgen/'+language, {
matching: '*.cson'
})
json = {}
for filename in patterns
snippet = cson.parseCSString jetpack.read(filename)
if not snippet.groups?
snippet.groups = []
if snippet.phrases?
snippet.groups.push({
tags: [],
phrases: snippet.phrases
})
pattern = path.basename(filename)
pattern = pattern.replace(/\..+$/, "")
json[pattern] = snippet
jetpack.write "./build/game/procgen/#{language}.json", json
return true
)
bundler.on('update', bundle)
bundler.on('log', gutil.log)
@ -101,7 +123,8 @@ gulp.task('build', [
'coffee'
'audio'
'fonts'
'tests'
'tests',
'procgen'
])
gulp.task('serve', ['build'], () ->
@ -125,6 +148,9 @@ gulp.task('serve', ['build'], () ->
'./game/*.coffee'
'./game/translations/*.cson'
], ['coffee'])
gulp.watch([
'./game/procgen/*/*.cson'
], ['procgen'])
gulp.watch(['./build/css/main.css'], sassListener)
gulp.watch(

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# This is the file with all thing *around* Salet.
###
Improv = require('improv')
improvdata = require('./improvdata.json')
salet.game_id = "2868be0e-0011-4d94-87a9-1a80f65ff7f0"
salet.game_version = "1.0"
@ -120,7 +121,7 @@ $(document).on('init', () ->
salet.character.y = 0
width = 10
height = 16
salet.character.improv = new Improv(window.improvdata, {
salet.character.improv = new Improv(improvdata, {
filters: [
tagMismatchFilter
]

View file

@ -1,34 +0,0 @@
groups: [
tags: [
["weather", "cold"],
]
phrases: [
"Вы видите облачка вашего дыхания."
]
,
tags: [
['type', 'stones']
]
phrases: [
"""
Через несколько камней перед вами пробегает бурундук.
Он скрывается в серых валунах.
"""
"Вы чуть не потеряли равновесие на камне, который внезапно пошевелился под вашей ногой."
]
,
tags: [
['type', 'track']
]
phrases: [
"Порыв ветра сбрасывает на тропу еловую шишку."
"В темноте вы не замечаете паутины между деревьями и вам приходится чистить лицо от природной пряжи."
"Вы оступаетесь, но тут же встаёте."
]
,
tags: []
phrases: [
"По небу пролетает ястреб."
"По земле пролетает тень ястреба."
]
]

View file

@ -0,0 +1,18 @@
phrases: [
"столичный"
"ржавый"
"соляной"
"промышленный"
"новый"
"хороший"
"должный"
"последний"
"высокий"
"общий"
"главный"
"маленький"
"любой"
"полный"
"молодой"
"разный"
]

View file

@ -1,16 +0,0 @@
phrases: [
"чёрный"
"тёмно-красный"
"пурпурный"
"бурый"
"тёмно-серый"
"серый"
"тёмный"
"бесцветный"
"багряный"
"червлёный"
"алый"
"малиновый"
"багровый"
"угольный"
]

View file

@ -1,16 +0,0 @@
phrases: [
"чёрные"
"тёмно-красные"
"пурпурные"
"бурые"
"тёмно-серые"
"серые"
"тёмные"
"бесцветные"
"багряные"
"червлёные"
"алые"
"малиновые"
"багровые"
"угольные"
]

View file

@ -1,14 +1,4 @@
phrases: [
"[:object] [:smell] [:sound]"
"[:action] [:smell] [:sound]"
"[:object] [:sound] [:smell]"
"[:action] [:sound] [:smell]"
"[:object] [:sound]"
"[:object] [:action]"
"[:action] [:object]"
"[:action] [:sound]"
"[:action] [:smell]"
"[:sound] [:object]"
"[:object] [:smell]"
"[:smell] [:sound]"
"[:adjective] [:adjective]"
"[:adjective]"
]

View file

@ -1,21 +0,0 @@
phrases: [
"чьё-то лицо"
"своё имя"
"какую-то надпись"
"чьё-то имя"
"чью-то улыбку"
"необычный узор"
"просто отражение"
"просто узор"
"просто особый камень"
"особый камень"
"что-то знакомое"
"что-то… хотя нет, это невозможно. Ведь правда"
"что-то нездешнее"
"кусочек яблока"
"песочный замок"
"песочный крестик"
"след лапы",
"след большой мохнатой лапы",
"след ноги, которая не совсем похожа на человеческую"
]

View file

@ -1,219 +0,0 @@
###
В этом файле описывается объект или описание на ячейке.
Описание сохраняется, то есть, здесь не должно быть движения или действий.
Возможные типы ячеек:
lowstones - камни лёгкого наклона
medstones - камни среднего наклона
histones - камни крутого наклона
rareforest - редкий лес
thickforest - густой лес
deepforest - дремучий лес
thickshrub - густой кустарник
openfield - открытое поле
swamp - болото
jungle - густые джунгли кустарника
calmstream - тихая заводь ручья
lake - озеро
stream - ручей
rock - скалы
cave - пещера
ucavei - вход в подводную пещеру
ucavee - выход из подводной пещеры
###
bind: true
groups: [
tags: [
['type', 'openfield']
]
phrases: [
"Поляна покрыта зелёным мхом. Вам кажется, что мох дышит."
"Трава переливается серебряным."
"Трава слабо качается."
"Поляна затянута сильным туманом."
]
,
tags: [
['type', 'shore']
]
phrases: [
"Бурая мокрая земля блестит на солнце."
"Вы стоите на крупном камне возле самого края озера."
"Тёмные камни блестят на солнце."
"""
По озеру стелется плотный туман.
Вам трудно различить, где кончается берег.
"""
"""
Озеро тихо.
Пурпурные волны гладят [:dark_color] корни травяного берега.
"""
"По озеру пробегает лёгкая рябь."
"""
В озёрной ряби вам кажется чей-то силуэт.
Но разве бывают настолько большие животные?
"""
"""
Вода выбросила на берег несколько серых веток.
"""
"""
Вы всматриваетесь в [:dark_color_plural] камешки на берегу.
Вам показалось, что вы увидели что-то.
Может быть, [:hallucination]?
"""
"""
На другом берегу озера вы замечаете блеск.
Что бы там ни было, оно быстро исчезает.
"""
"""
Вы видите какое-то серебряное облако на середине озера.
Оно просто плавает там, качается над волнами.
"""
"""
Вы видите кусок льда, который плывёт мимо вас по озеру.
Над водой возвышается только небольшой бугорок, но под ним есть
что-то большое и белое.
"""
]
,
tags: [
['type', 'lowstones']
]
phrases: [
"""
Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу
высохшей реки.
"""
]
,
tags: [
['type', ['lowstones', 'medstones', 'histones']]
]
phrases: [
"Камни затянуты сильным туманом."
"""
Камни скрыты в тумане.
Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев.
Вы серьёзно рискуете оступиться и сломать ногу, но вам надо идти дальше.
"""
"Камни переливаются серебром."
"Мох на камнях блестит росой."
"Тёмные капли на камнях тускло блестят."
"Свет. Повсюду белый свет."
"Вы с трудом прокладываете путь по тёмным камням."
"""
Камни вокруг кажутся живыми.
Вы не хотите проверять это.
"""
]
,
tags: [
['type', 'snow']
]
phrases: [
"Снег блестит на свету, как будто вы идёте по стеклу."
"Здесь снег перемешан с чёрной грязью - светлее грязи, но серее обычного снежника."
]
,
tags: [
['type', 'stream']
]
phrases: [
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
"Сквозь прозрачную быстротечную воду ручья вы видите гладкие камни."
"""
Здесь ручей мельчает и растекается шире.
Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга.
"""
"""
Берег ручья резко обрывается.
Прямо под вами быстрина.
"""
"Ветки деревьев свисают над ручьём, почти касаются воды."
"""
Ручей пробегает в густом кустарнике.
Вы не видите, где кончается берег и не хотите прощупывать его ногами.
"""
]
,
tags: [
['type', 'thickshrub']
]
phrases: [
"""
Вы стоите в густом кустарнике.
Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой.
"""
"Вам кажется, что вы попали в большое гнездо."
"Вы оставляете глубокие следы в мокрой грязи."
]
,
tags: [
['type', 'swamp']
]
phrases: [
"""
Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли.
"""
"""
Вы утопаете в грязи.
"""
]
,
tags: [
['type', 'rareforest']
]
phrases: [
"Между редкими деревьями дует пронизывающий ветер."
]
,
tags: [
['type', 'thickforest']
]
phrases: [
]
,
tags: [
['type', 'deepforest']
]
phrases: [
"""
Вы случайно забрели в бурелом.
Вокруг лежат поваленные деревья, и тёмные ветви высоких елей закрывают вам солнце.
"""
"В глубокой лесной чаще вам трудно найти путь. Вы не совсем уверены, откуда вы пришли."
]
,
tags: [
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
]
phrases: [
"Туман стелется по земле, скрывая тропу."
"Лес тонет в тумане. Вы с трудом различаете тропу."
"Туман густеет и скользит по земле."
"Пелена тумана скрывает тропу от ваших глаз."
"От дерева к дереву тянутся тонкие серебристые нити паутины."
"По этой тропе до вас ещё не ходил ни один человек."
"На тропе много оленьих следов."
"Вы замечаете, что тропа медвежья."
"Вы замечаете, что ваш путь протоптал волк."
]
,
tags: []
phrases: [
"Отсюда видно чистое глубокое небо."
"Отсюда видно чистое голубое небо."
"Сверху на вас смотрит тяжёлая синь неба."
"Горы вокруг вас поднимаются в небо, как будто поддерживают его на пиках."
"Высокие горы протыкают небо снежными пиками."
]
,
tags: [
['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']]
['adjacent', 'shore']
]
phrases: [
'Вы видите просвет в деревьях на [shore_direction_vocative].'
]
]

View file

@ -1,32 +0,0 @@
bind: true
groups: [
tags: [
['element', 'fire']
['distance','close']
],
phrases: [
'Вы чувствуете запах серы.'
"Вам чудится запах дыма."
'В воздухе чувствуется сильный запах серы.'
'Здесь всё пропитано серой.'
]
,
tags: [],
phrases: [
'Этот воздух настолько чист, что вы можете ощутить его прозрачность на нюх.'
"Лес душно пахнет [:smell_instrumental]."
"Вы чувствуете слабый запах [:smell_weird_genitive]."
"Слабый запах [:smell_genitive]."
"Слабый животный запах."
"Слабый рыбный запах."
"Здесь всё пахнет [:smell_instrumental]."
"Воздух пахнет [:smell_instrumental]."
"Запах [:smell_instrumental]."
"Вам чудится запах дома: [:smell_weird_genitive] и почему-то [:smell_weird_genitive]."
"Вам кажется странный запах, ни на что не похожий."
"Вам чудится запах [:smell_genitive] и, как ни странно, [:smell_weird_genitive]."
"Вы чувствуете запах осени. Даже несмотря на то, что сейчас лето."
"В спокойном воздухе вы чувствуете запах [:smell_genitive]."
"До вас доносится запах [:smell_genitive]."
]
]

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# обычный запах, родительный падеж
phrases: [
'хвои'
'сирени'
'грязи'
'животных'
'старого мха'
'земли'
'дождя'
'травы'
'лапника'
'грибов'
'лишайника'
'растений'
'цветов'
'дряни'
'гадости'
'пакости'
'нечистот'
'противности'
'тошноты'
'разложения'
'зверя'
'скота'
'проливного дождя'
'неприятностей'
'слякоти'
'проливня'
'ливня'
'хляби'
'непогоды'
'чернозёма'
'грозы'
'горячей травы'
]

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# обычный запах, творительный падеж
phrases: [
'хвоёй'
'сиренью'
'грязью'
'животными'
'старым мхом'
'землёй'
'дождём'
'травой'
'лапником'
'грибами'
'лишайником'
'растениями'
'цветами'
'дрянью'
'гадостью'
'пакостью'
'нечистотами'
'противностью'
'тошнотой'
'разложением'
'зверем'
'скотом'
'проливным дождём'
'неприятностями'
'слякотью'
'проливнем'
'ливнем'
'хлябью'
'непогодой'
'чернозёмом'
'грозой'
'горячей травой'
]

View file

@ -1,44 +0,0 @@
# странный запах
phrases: [
'мокрой листвы'
'крыжовника'
'болотной воды'
'лаванды'
'розы'
'пластика'
'пыли'
'шоколада'
'патоки'
'картошки'
'бумаги'
'борща'
'вареников'
'востока'
'чистоты'
'свежей бумаги'
'чёрного чая'
'ржавчины'
'супа'
'манной каши'
'молока'
'пушистых кошек'
'мороза'
'пороха'
'машинного масла'
'свежей краски'
'свежей золы'
'бананов'
'скошенного сена'
'сухофруктов'
'строительного клея'
'уксуса'
'чёрного терпкого чая'
'пыли'
'лака для ногтей'
'лака для волос'
'вашего дезодоранта'
'волос вашей матери'
'духов вашей матери'
'парфюма'
'кукурузы'
]

View file

@ -1,88 +0,0 @@
groups: [
tags: []
phrases: [
"Ни звука."
"Лес подозрительно тих."
"""
Ветер доносит до вас слабые звуки.
Они не похожи ни на что, вам знакомое.
"""
"""
Где-то вдалеке прогремел гром.
Идёт гроза.
"""
"""
Туман разом съедает все звуки.
Вы стоите в полной тишине.
"""
"Вы слышите далёкое ржание лошадей."
# а теперь меня потянуло на гекзаметр
"Ветер шумит и гуляет по горной долине."
# и я тут же его сломал
"Тихо туманы клубятся меж елей и сосен."
"Горные склоны молча стоят недвижимы."
"Горы молча наблюдают за вами."
]
,
tags: [
['type', 'field']
]
phrases: [
'Вы слышите слабый шёпот травы: «…[:voice]…»'
"""
Свист рябчика.
Обернувшись, вы видите птицу, которая тут же скрывается за деревьями.
"""
"""
Вы слышите шипение змеи в траве.
Она где-то рядом, но шипела не на вас.
"""
]
,
tags: [
['type', 'track']
]
phrases: [
'Вы слышите слабый шёпот деревьев: «…[:voice]…»'
"Деревья сонно шепчутся кронами."
"Деревья шепчут вам: «…[:voice]…»."
"Тихо шуршит под ногами опавшая хвоя."
"Вы слышите свист рябчика, откуда-то из глубины леса."
"Деревья мягко шушукаются вокруг вас."
"Слабый ветер тянет верхушки деревьев."
"Над кем-то смеётся синица."
"Вам показалось, или где-то не спит дятел?"
"Деревья тихо шумят на ветру."
"Ветер качает деревья, шум поднимая."
]
,
tags: [
['type', 'stones']
]
phrases: [
'Вы слышите слабый шёпот камней: «…[:voice]…»'
"Слышно, как камешек где-то с горы покатился."
"Камни вокруг вас шепчут: «…[:voice]…»"
"Где-то в камнях журчит мелкий ручеёк."
"Между камнями пролетел писк бурундучка."
"Где-то под каменной рекой с писком прошмыгнул грызун."
"Слабый тёплый ветерок неведомо откуда небрежно пошевелил мелкие камни."
"Внезапный сильный порыв ветра чуть не опрокинул вас."
]
,
tags: [
['adjacent', 'lake']
]
phrases: [
'Вы слышите шум воды на [lake_direction_vocative].'
'Вы слышите шум воды [lake_direction_adverb] от вас.'
]
,
tags: [
['adjacent', ['deepforest']]
]
phrases: [
'Из глубокой чащи на [deepforest_direction_vocative] раздаются странные звуки.'
'Деревья непроходимого леса [deepforest_direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».'
]
]

View file

@ -11,17 +11,7 @@ histones - камни крутого наклона
rareforest - редкий лес
thickforest - густой лес
deepforest - дремучий лес
thickshrub - густой кустарник
openfield - открытое поле
swamp - болото
jungle - густые джунгли кустарника
calmstream - тихая заводь ручья
lake - озеро
stream - ручей
rock - скалы
cave - пещера
ucavei - вход в подводную пещеру
ucavee - выход из подводной пещеры
и т.д.
###
groups: [
@ -39,123 +29,10 @@ groups: [
"Тропа провожает вас через старый бурелом в измороси."
]
,
tags: [
['to', 'thickshrub']
]
# ни одно условие не подошло, стандартный набор
phrases: [
"Тропа провожает вас в чащу голых промёрзших кустарников."
]
,
tags: [
['from', 'shore']
['to', 'shore']
]
phrases: [
"Вы идёте дальше по берегу."
"Вы идёте дальше по берегу озера."
"Вы идёте по камням вдоль озера."
"Вы идёте вдоль озера по чистой траве."
"Вы идёте вдоль озера, прыгая по прибрежным камням."
"Вы идёте по скалистому берегу озера."
]
,
tags: [
['to', 'shore']
]
phrases: [
"Вы выходите на берег озера."
"Вы идёте к озеру."
]
,
tags: [
['from', 'outside']
]
phrases: [
'Вы входите по животным тропам.'
"Вы выходите через открытую поляну."
"Вы проходите через каменную реку и спрыгиваете по камням."
]
,
tags: [
['from', 'thickforest']
['to', 'openfield']
]
phrases: [
'Тропа выводит вас на открытую поляну.'
'Тропа открывается на широкую поляну.'
]
,
tags: [
['to', 'openfield']
]
phrases: [
'Вы выходите на просторную поляну.'
]
,
tags: [
['to', 'field']
]
phrases: [
"Вы выходите на открытую поляну."
"Вы выходите на ясную поляну."
]
,
tags: [
['to', 'field']
['weather', 'cold']
]
phrases: [
"Вы выходите на поляну, которая покрыта тонким инеем."
]
,
tags: [
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
]
phrases: [
"Вы забираетесь на камни."
"""
Вы осторожно заползаете на ближайший камень и передвигаетесь вперёд
на руках и ногах, чтобы не подскользнуться.
"""
"Вы запрыгиваете на камень и бодро шагаете вперёд по каменной реке."
"""
Вы запрыгиваете на камень, но он шатается под вашей ногой.
Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них.
"""
]
,
tags: [
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
]
phrases: [
"Вы идёте дальше по каменной реке."
"На вас находит прилив безрассудства. Вы прыгаете с камня на камень без опаски оступиться."
"Вы бодро шагаете вперёд по каменной реке."
"Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них."
]
,
tags: [
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
]
phrases: [
"Вы подходите к лесу и спрыгиваете на слабо различимую тропинку."
"Вы замечаете тропинку и спрыгиваете на неё."
"Вы находите тропку и следуете по ней."
"Здесь камни заканчиваются, и теперь вы идёте по какой-то тропе."
]
,
tags: [
['to', 'stream']
]
phrases: [
"""
Вы находите ручей.
Вы решаете пойти по течению, пока что.
"""
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
"Вы выходите к горному ручью, холодному и быстрому."
"Вы идёте дальше."
"Вы медленно идёте."
]
]

View file

@ -1,30 +0,0 @@
phrases: [
"моё имя"
"иди на север"
"иди на юг"
"иди на восток"
"иди на запад"
"посмотри на небо"
"жить"
"рассвет нескоро"
"живи"
"любить"
"передай белкам"
"шишки"
"реки"
"ищи шишки"
"найди куст роз"
"куст"
"гора"
"ручей"
"мысль"
"ммм"
"человек"
"вкусно"
"одиночка"
"иди к нам"
"навсегда"
"никогда"
"съесть"
"теперь вы наши"
]